工程交接单格式范文

2022-06-17

第一篇:工程交接单格式范文

亮化工程交接单

宿迁市国际购物公园恒开投资发展(宿迁)有限公司商业楼体亮化现公司维修整改完成,现移交给宿迁奥莱商业经营管理有限公司。

交接单位:江苏宏臻工程有限公司 负 责 人:

交接日期:

接收单位:宿迁奥莱商业经营管理有限公司 负 责 人:

交接日期:

第二篇:工程交接协议书

甲方:

乙方:

为推动廊坊园林绿化工程施工规范化管理,避免经营性亏损,经双方协商一致,就施工管理交接事宜达成以下协议:

一、管理人员交接:

1、乙方制定《管理人员应付工资表》交给甲方。由乙方协调原项目部各专业对口的管理人员与在月日前与项目总监主持下的新项目班子做工作交接,填写《工作交接表》,经现任项目经理确认、工程总监签字认可,到中林艺公司办理薪资结算手续;

2、愿意继续被聘用的管理人员与项目新管理班子重新签订《项目聘用协议书》,接受新管理班子的绩效考核;

二、施工现场的交接

1、乙方制定《供应商应付款一览表》,由乙方协调各专业分包队伍与项目总监管理下的新项目班子“一对一”交接,完成现场技术交底,施工现场交底,签订《项目交接协议》取得《项目结算书》,经新项目经理确认,工程总监签字同意,与中林艺办理结算手续;

2、办完结算手续的供应商或劳务分包,愿意继续合作,与新项目部重新签订合作合同;

三、办公及其他固定资产的交接

1、乙方将价值元的办公用品月日一次性移交给甲方,详见《办公用品清单》;

2、涉及工人吃、住、行的固定资产,乙方与月日一次性交接,详见《开办费交接清单》。涉及各种押金、投标保证金等凭证同时移交给新项目管理班子签收;

四、春节前的费用结算

乙方配合新项目部办完现场各项交接及春节前的增项洽商手续,收到春节前报给甲方的进度款万元到帐后,参照新项目部审核结果,与中林艺办理结算手续;

五、乙方利益保证

参照双方原合同的相关条款,乙方主持管理工作期间,春节前完成的工程量部分,达到双方约定的,必须保证合同总价款30%毛利率的管理目标,在乙方零资金投入情况下,甲方保证乙方合同纯利润部分30%的分成权益,此权益在春节前工程量最终核算无亏损的条件下,甲方按纯利润部分30%的分成比例一次性支付给乙方;

六、继续投资

1、甲方按照“春节前工程量独立盈亏核算、算账责任到人”的管理原则,清算节前工程量的成本、利润,并对《节前整改工程量清单》产生的亏损计入春节前工程量的本利核算,乙方应该全程予以配合;

2、甲方对新工程量重新追加投资万元,确保工程项目顺利完工。乙方不再介入新工程量部分的利润分配,甲方继续聘请乙方参与项目管理,利益分配方式另议;

七、此协议双方签字生效,与原合同无顺延关系,双方结算以此为准。未尽事宜,双方协商决定;

甲方:乙方:

签署时间:签署时间:

第三篇:工程部交接班制度

交接班制度管理规定

一、交接班人员应填写交接班记录。经双方确认后后所发生的一切问题应由接班人员负责。

二、认真填写交接班运行记录,内容包括当班情况、 所巡设备状况,设备存在的故障描述及处理情况,尚存待需解决的问题。

三、交接值班所用通讯设备、工具、钥匙及与当值有关的其他物品。

四、交接未完成的工作或上级指令。

五、接班对交班的工作有不清楚、物品缺少或交接不清楚的,接班人员需问清楚、甚至可以不接班,但必须协助交班查清或查找。

六、交接班时如遇正在排除设备故障,应由交班人员为主,接班人员为辅继续处理,直至解决问题或告一段落后方可办理交接班事宜。

七、遇接班人员未能按时到岗,当班人员应继续职守,并报告上级领导。

八、遇接班人员酗酒醉态或情绪不正常时,交班人员应拒绝交班并上报上级领导。

第四篇:五星酒店工程交接及验收要求

酒店交接要求

目 录

1、 SUMMARY 总则

2、SCHEDULE 日程安排

3、 HOTEL ENGINEERING HAND OVER INSPECTION PROCEDURES------ TEST & COMMISSION 酒店工程移交检查程序----调试和验收

3.1. REQUIREMENT 要点

3.2. NOTICE 注意

3.3. HVAC SYSTEMS. 暖通空调系统

3.4.背景音响及紧急广播系统 3.5.楼宇自控系统

3.6.结构化综合布线系统

3.7.局域网和 Internet宽带服务系统 3.8.有线电视和卫星电视服务系统 3.9.电话程控交换机系统 3.10.酒店计算机管理系统

一、 客房及其他公共区域

4.1.系统工程范围 4.2.资料要求 4.3.工程实施 4.4.工程验收 4.5.售后服务

1、 SUMMARY 总则

In order to safeguard Hotel interests and the bodily safety of any "Would Be" guests, No guest "Sleeping in" the Hotel Rooms until the following testing has been carried out successfully . All tests are to be carried out at the convenience of, and to the satisfaction of, and witnessed by our Hotel Management. That testing would include selected staff from Hotel Eng the Owners Engineers and the Suppliers Eng. Pls see as follows:

为了保障酒店的利益和客人的生命安全, 在以下系统没有测试成功,并且测试结果令人满意下不要接收酒店。所有系统在方便的时候进行测试,必须有酒店管理层员工做见证。测试应该由酒店总部工程师、酒店工程师、业主工程师、供应商工程师参加。具体如下:

1. All installed Fire equipment must be individually tested and its operation demonstrated to Hotel Security & Eng Staff. This includes( but is not limited to ) all Detection equipment, Indicator Panels & Sub Panels and All control devices on water systems ( Hoses, Sprinklers, Pumps etc) and Kitchen and Plant room fire protection systems. After their successful testing an official fire equipment test certificate must be issued & signed by all parties.

所有安装的消防设备必须分别测试并且有酒店保安部和工程部员工操作。这包括 (不被限制) 所有烟感、寻根系统、显示盘区、次级盘区和所有控制水系统(消防栓、喷淋, 泵),厨房和花房的消防系统。在成功测试后,一份正式消防设备测试证明必须由所有相关部门共同签署分发。

2. A "Successful" full scale fire test with a complete Hotel staff evacuation to a nominated location, monitored and controlled by Hotel Management & Security staff must be carried out. This must include a successful fire stairs and evacuation route inspection. This is to ensure there are no blocked or locked escape routes and to ensure all lighting of such routes is fully operational and served by Normal Power and Emergency power.

一个“成功的全方位的消防测试“,还应包括酒店员工的撤离到一指定地点的逃生路线。它必须包括消防逃生楼梯和逃生路线图,确认逃生路线没有障碍物,照明灯完好正常工作,并有普通电源提供电和紧急电源提供电。

It goes without saying that ALL the Hotel water and drainage systems must be live and fully operational (with uninterrupted flow of hot water at the required temperature and pressure at all user outlets). All services must be under the control of Hotel staff. Gas, Electric power (Normal & Emergency), water (quality and pressure)...etc must all be to the satisfaction of the Hotel management.

不言而明, 酒店所有的热水系统和排水系统必须正常运作(在所有餐厅有指定温度的不间断的热水)。所有服务必须是由酒店员工控制。煤气, 电力(正常状态和紧急状态), 水(质量和水压力)等等,必须全部达到酒店管理层的满意。

2、SCHEDULE 日程安排

opening schedule:

一般正常的酒店开业日程安排

1. In certain areas, After the equipment installation and the decoration had been completed, equipment system had been tested and got authority commission/licenses so that can be used for actual operational test which all parties agree. Then Hotel carry Official inspection that will take 3-5days.,both side engineers should check the site together. 该区域的设备安装调试、装潢已经完成 ,功能已完全具备 .各种许可证件已经完成,通过相关权威部门验收后。在建设方和酒店方都同意的情况下进行的交接前检查 一般在完工后双方共同现场检查需要 3-5天进行。

2. All the defects identified should be rectified within a clear reasonable target date by Project. Normally 7-10days 发现的问题由建设方负责在商定的期限内整改 .一般需要7-10天。

3. After rectified and equipment system can be used for further actual operation which all parties agree. Hotel can take Official handover (transfer)meanwhile Project arrange the general clean to make sure there will be no construction garbage in Hotel. That will take 1-3days. 进行整改后的检查,其中如该区域的整改完成功能已完全具备在建设方和酒店方都同意的情况下进行的管理责任的交接并由业主方安排进行开荒清洁和大清洁。还有问题的区域需要进行下一次整改。一般需要 1-3天。

4. After transfer, if more defects are found due to installation quality, decoration quality or product quality, Project side will still take charge of the rectification. Then Hotel carry the deep clean, setup, operation, service Simulation. That will take 5-7days. 酒店接收后,若发现施工质量,安装质量及产品质量问题,仍由建设方负责整改员工需要对酒店进行深度清洁,布置酒店用品,员工进行熟悉操作酒店设施,由员工扮演客人进行服务模拟,一般需要 5-7天。

5. Then Hotel can soft open and arrange grand open. So after construction completed, Hotel still need at least 30days to prepare soft opening. 然后酒店可以进行试营业,并安排时间准备正式开业。总之酒店全部完工后还需 要至少30天来准备酒店经营开业。

3、HOTEL ENGINEERING HAND OVER INSPECTION PROCEDURES.end bleed off points. 空气/水位高 -低排放点

#5. Mark up drawings to indicate preferred measuring points. 在图纸上标注最佳测量点

#6. Ensure access to areas is correct. 确保区域的通道正确

#7. Identify possible areas where imbalances may occur. 确定可能出现不平衡的区域

#8. Ensure correct test equipment is calibrated. 核定正确的测试设备及设备的准确性

#9. Ensure all test forms – reports are ready. 确定所有测试报告用表格已准备就绪

#10. Ensure all temperature controls are checked and operable to maximum requirement. 检查所有的温控开关并可达到操作要求的最大极限值

#11. Ensure the following are all available: 确认符合下列项目

All return ducts / plenums are clean / clear .所有回风管/蝶形阀清洁干净

Electric Power fully available. 电能充足

All windows and doors are shut .所有门窗关闭

Stand by Load. 备用载荷

#12. Ensure all filters are clean. 确保所有过滤器的清洁 INSPECTION. 检查

(a) Confirm that all checks have been carried out. 确定所有检查项已施行

(b) Confirm all Data issued is according to nameplates. (Motors,Pumps, Fans.) 确保所有数据与铭牌相符 (发动机 ,泵,风机)

(c) Confirm all Motor rotation to be correct. 确保所有发动机运转正确

(d) Confirm all instrument calibration correct. 确保所有仪器校准准确

(e) Confirm system ready for test / adjustment / balancing. 确保系统就绪测试 /调整/校零

(f) Confirm all safety guards in place. 确保所有安全人员到位

(g) Confirm all Fans,Pumps, Motors, are lubricated. 确保所有风扇 ,泵,发动机已润滑油

(h) Confirm all drive belts are tensioned correctly. 确保所有的驱动传送带延伸正确

(i) Confirm all shaft pulley alignments are correct and secured. 确保所有的传动滑动校准精确

(j) Confirm all mounting are correct and secured. 确保所有的固定件安装正确

(k) Confirm all filters are correct and in place. 确保所有的过滤器安装到位

(l) Confirm all vibration dampers are correct. 确保所有风量调节阀正确

(m) Confirm all electrical terminations are tight / secure. 确保所有的电路终端紧密安全

(n) Confirm all voltages are correct 确保所有电压正确

(o) Confirm all drains are clear. 确保所有排水口的清洁

(p) Ensure sump pumps are ready on stand by. (In case of flooding ) 确保潜水泵处于工作状态 (预防泛滥:暴雨或水灾 ) (q) Ensure portable fire extinguishers are on hand. 确保必备的便携式灭火器

(r) Ensure all indication lamps are operable. 确保所有的指示灯正常

(s) Ensure Air supply / Return is clear. 确保所有的送风 /回风路径清洁

(t) Confirm all ducts / pipes are adequately insulated. 确定所有的风 /水管有必要的保温

(u) Confirm all pipe work connections are correct. 确定所有的管线连接正确

(v) Confirm all Motor over-loads are correct and not on Auto Reset. 确认所有的电动机储备载荷 ,未处于自动复原状态

(w) Confirm all Pump Strainers are clean. 确定所有泵的滤网清洁

(x) Confirm Emergency STOP SWITCHES are deactivated. 确定紧急制动开关处于正确位置

(y) Confirm correct temperature and pressure settings. 确定正确的温度和压力设置

(z) Check all above once more. 再次复查以上各项

BOILERS. 锅炉

(a) Ensure total system has been correctly flushed and dosed. 确保整个系统水洗及加药正确

(b) Ensure Complete water-side has been treated and vented. 确保水系统完成处理并排放

(c) Ensure Fuel is correctly/safely connected and water free. 确保燃料正确 ,连接安全且无水

(d) Ensure all safety devices have been checked. 确保所有安全装置已检查

(e) Ensure all steam – side isolation valves are correct. 确保所有蒸气隔热阀正确

(f) Ensure all pipework connections / packings have been checked. 确保所有管道工程连接及密封已检查过 (g) Ensure all gauge glasses are intact. 确保所有的计量表完整

(h) Ensure all pressure gauges are in place and operable. 确保所有的压力仪表正确并开启

(i) Ensure all Heat Exchangers are correctly connected. 确保所有的热交换器正确连接

(j) Ensure Smoke Stack is clear of any obstruction. 确保烟囱清洁无阻塞

(k) Ensure all pipe work is adequately supported. 确保所有管道安装有必要的支撑

(l) Ensure all pipe work is correctly insulated. 确保所有的管道已进行有效的保温

(m) Ensure all valves are correctly identified. 确保所有阀门标识正确

(n) Ensure all Steam SAFETY VENTS are vented outside above 3 meter high. 确保所有的蒸气安全通风口在户外 3米以上高度

(o) Ensure all Indicator lamps are operable. 确保所有的指示灯正常运行

(p) Ensure all Electrical terminations are safe and correct. 确保所有的电路终端连接安全正确

(q) Ensure Condensate system has been fully checked. 确保冷凝系统经过全面检查

(r) Ensure all Chemical auto-dosing systems on line. 确保所有的自动化学加药系统已接入

(s) Ensure all drains are clear. 确保所有的排水口清洁

(t) Ensure all Heat Recovery systems have been checked. 确保已全面检查所有的热补偿系统

(u) Ensure BOILER REFRACTORY has not been damaged in transit. 确保运输中锅炉耐火材料未受损

(v) Ensure BOILER BURNER air intakes are clear. 确保锅炉燃烧空气进风口清洁

(w) Ensure all BOILER WATER LEVELS are correct and safe. 确保所有的锅炉水位正确安全 (x) Ensure adequate LIGHTING and VENTILATION. 确保足够的照明和通风充分

(y) Ensure all Nameplate Information is verified. 确保所有的铭牌信息已核实

(z) Ensure all LOGBOOKS and REPORT sheets are ready. 确保已备好所有的工作记录册和报告表格

REFRIGERATION EQUIPMENT 制冷设备

(a) Confirm all NAMEPLATE info is correct on compressor / crankcase. 确认压缩机和发动机箱上的所有铭牌信息准确

(b) Confirm test report forms comply . 确认测试报告表格的一致性

(c) Confirm all crankcase heaters are in operation. ( 24 hours min. before start up.) 确认发动机箱加热器正常运行 (至少在启动前 24小时)

(d) Confirm all pressure settings and low oil level cut/outs in operation. 确认所有的压力设置及低油位显示处于工作状态

(e) Confirm oil level is correct. 确认油位正确

(f) Check all mountings and vibration dampers. 检查所有的风量调节阀

(g) Check all tubing connections / leak test. 检查所有管道连接 /滴漏测试

(h) Check all insulation is correct. Check Thermostat settings / Capillary tubes. 检查所有的保温层正确 .检查温控装置 /毛细管

(i) Check door anti freeze is operable. 检查冷库门防凝结处于工作状态

(j) Confirm correct refrigerant gas/ dryers/liquid indicators in place. 确认正确的冷媒 /干燥剂/流量指示仪正确到位

(k) Check all safety controls. 检查所有的安全控制设施

(l) Ensure all test equipment has been calibrated. 确保所有试验设备已校准

(m) Ensure access for testing 确保测试附件 (n) Confirm provision for temperature, pressure, and flow measurements. 确认温度 ,压力,流量测定的设施准备

(o) SPECIAL NOTE : 特别注意

Refrigerant systems and circuits shall be tested with Nitrogen Gas to the test pressures on table below. 制冷系统和回路还应使用氮气按以下表格进行压力测试

-Pressure Test: 压力试验

Refrigerant HP side LP side 制冷系统的高低压侧 R22 2965kpa 1790kpa R11 240kp-a 125kpa R113 75kpa 5kpa R114 580kpa 330kpa

EVACUATION AFTER TEST 测试后的排空

After pressure testing the system will be evacuated to the satisfaction of the Engineer before charging with refrigerant. 压力试验后在充填制冷剂之前系统应该排空

Contractor equipment should consist of : 测试仪器应包括 : High capacity compressor to evacuate system down to 95kpa absolute. 大功率压缩机排空系统在 95kpa以下

High vacuum pump to further evacuate to 340kpa absolute. Accurate gauges are essential. 大功率真空泵进一步排空系统至 340kpa,配备流量计

First evacuation for 4 hours.Evac. break by dry Nitrogen. 第一次排空 4小时

Second evacuation for3 hours.Evac break by dry Nitrogen 第二次排空 3小时

Compressor recharged with clean dry oil. 压缩机使用清洁的干燥油

Change all drier materials / cartriges. 替换所有干的材料

Third evacuation 2 hours / recharge dry refrigerant. 第三次排空 2小时,再加入干燥冷媒 COOLING TOWERS / CONDENSORS. 冷却塔/冷凝装置

(a) Verify Nameplate Data. 核实铭牌数据

(b) Confirm pipe size for Flow required. 确认管径尺寸符合流量要求

(c) Check Cooling Tower sump level / make up valve. 检查冷却塔集水坑水位 /补水阀

(d) Check correct rotation of fan motors. 检查风扇发动机运转正常

(e) Ensure air path free of any obstacles. 确定通风路径无阻塞

(f) Check water dispersion / droplet size for max. surface cooling. 检查水滴的散布情况以达到最大的冷却面积

(g) Confirm control dampers / head pressure controls operable. 确认控制阀 /压力控制总阀处于工作状态

(h) Confirm pipe work has provision for pressure / temperature measurement. 确认管道工程的温度和压力已做好测试准备

(i) Confirm Chemical Dosing points / bleed off provision. 确认化学加药点 排放已准备充分

(j) Ensure min. 6m clearance / free space around cooling towers. 确保冷却塔周围至少 6米范围净空

PIPING SYSTEMS 管网系统

(a) Ensure system has been flushed, free of leaks, hydrostatically tested, and vented. 确保系统已进行冲洗 ,无泄漏,已经过水压测试 ,已排空

(b) Ensure all strainers have been cleaned. 确保所有的滤网清洁

(c) Check pressure reducing valves are all operational. 检查减压阀处于工作状态

(d) Confirm location and settings of all safety / relief valves. 确认所有安全 /溢流阀的安装及就位正确

(e) Ensure all auto / manual valves in open position. 确认所有的自动 /手动阀门已处于开启状态 (f) Verify all water levels are correct. 校核水位正确

(g) Ensure all testing measuring points are accessible. 确保所有的测试点适当可行

(h) Confirm provision for measuring temperatures and pressures ,flow rates. 确认已做好测试所需的温度 ,压力及流速准备

TESTING AND BALANCING PROCEDURES FOR AIR SYSTEM. 空气系统的测试和平衡程序

General Air.

(a) Confirm all air systems are in order for testing, ie. All ceilings in place, all doors / windows shut. 确认测试时间内所有的空气系统已准备 ,吊顶封闭 ,所有门窗关闭

(b) Ensure all Auto systems in OFF position 确认所有的自动系统在关闭状态

(c) Set up system for MAXIMUM Air Flow Load Condition. 设置系统在空气流量最大值时的状态

(d) Ensure all dampers in open position, supply return, exhaust, and sequentially start system fans. 确保所有的风阀处于开启状态 ,送回风 ,排风和足够的系统启动风扇

(e) Check all fan speeds and ampere readings, correct any anomaly immediately. 检查所有风机速度和安培表读数 ,及时纠正任何异常

(f) Confirm all fans in system are running, previous tests will confirm air supply / exhaust. 确认系统中所有的风扇运行 ,前面的测试结果将确保送风和排风

(g) Confirm readings for positive / negative pressure. (POSITIVE PRESSURE REQUIRED) 确认读数,正压/负压 (要求是正压 )

(h) Ensure supply / return system is fully operational. (Supply---Return Path) 确保送风和排风系统完全处于正常运行状态 (送风/回风路径 )

(i) Ensure design air volume is achieved by fan motors. (PITOT TUBE—ANEMOMETER ) 确保风扇运行能够达到设计要求的风量 (皮托管式风力计)

(j) Should reading fall below 10% of design, recheck system and correct. 读数低于设计量的 10%,重新检查系统并核对

(k) Check air volume (cfm) drawn out by exhaust fan. 检查排风扇的排风量

(l) Should readings be to design specifications, record all rpm,amps,suction static pressure,fan discharge static pressure. 分类记录所有数据 :转数,电流,吸入压力及风压等 (m) Survey system to ensure exhaust does not restrict supply and circulation is correct. 测量系统是否能够确保进风时不受排风影响且循环正确

(n) Should restriction exist, exhaust must be balanced prior to balance to supply system. The system is balanced when supply/exhaust value of air quantity of every inlet/outlet is measured and found to be within 10% of design specifications. 一旦出现影响因素 ,排风一定要优于进风系统保证平衡 ;每个进出口测得的送排风量均在设计要求的 10% 以内,视为系统平衡

SUPPLY AIR SYSTEM 送风系统

(a) With PITOT TUBES carry out traverses on all main branch ducts to confirm design air distribution. Correct any anomalies found. 用皮托管测量所有主要风管的截面风量以确保设计风量分布 ,如发现异常应及时纠正

(b) Adjust dampers in main ducts to approx. values required. 调整主要风管风阀以达到设计风量

(c) Measure and record readings of air flow at all terminals. 测试并记录所有终端的风速读数

(d) Correct any imbalance found.Sequencially check branch volume dampers. 及时纠正发现的不平衡项 ,检查支管的风阀

(e) Commence all balancing from furthest point to main branch / duct. 检查从起始点到总管的平衡

(f) Repeat the above procedure until balance is correct. 重复以上操作直到所有项平衡

(g) Record all readings and final checks on motor rpm and amps. 记录所有的读数并最后检查电机的 rpm,amps

(h) Verify operation of all dampers and controls on full load condition. 确保所有风阀和控制可在满负荷状态下操作

(i) Record readings and settings and prepare final report. 记录读数和设置 ,准备结论报告

EXHAUST / RETURN SYSTEM 排气/ 回风系统

Same procedure as Supply AIR System. 与送风系统程序相同

TEST AND BALANCE PROCEDURES FOR HYDRAULIC SYSTEMS. 水系统的测试和平衡程序

(a) Ensure all required electrical,temperature control systems ,piping systems, duct systems are operable. 确保所有的电源 ,温度控制,管道系统可运行

(b) Ensure all pipe systems have been flushed and strainers cleaned,and vented. 确保所有管道被冲洗 ,过滤器清洁 ,通畅

(c) Ensure all valves are in open / normal position. 确保所有的阀门开合在正确的位置

(d) Check all Auto valves will not affect balancing of system. 检查所有自动阀不会影响系统的平衡

(e) Check system static pressure .(PUMPS OFF) 检查系统的静压 (水泵关闭状态 )

(f) Activate all system pumps and allow time to stabilize. 所有泵系统灵活且稳定

(g) Check and record all pump pressures and amperes. 检查记录所有泵的压力及安培

(h) Check all motors for over-heating/loading. 检查所有电动机的耐热及负荷

(i) Record all motor speeds. 记录所有电动机的速率

(j) Slowly close balance valve in pump discharge and record suction/discharge pressure at pump. 在泵出水时慢慢闭合平衡阀 ,记录水泵进水及出水的压力

--From above determine pump curve and compare with data. 根据以上操作绘制曲线 ,与原有的数据对比

--Proceed if test curve follows design. If not plot parallel curve from 0 to max. 如测试与设计相符继续测试 ,如不符则分别绘制从 0到最大值的相应曲线

(k) Open the discharge-balancing valve slowly to full open. 慢慢的充分打开控制平衡阀

--Record suction and discharge pressures and total head pressure. 记录进出水的压力及关键点位压力

--Check system pump water flow curve. 检查水泵的流程曲线

--NOTE. If total head is higher than design, then flow will be lower than design and vice/versa. 注意如果关键点位压力高过设计要求 ,则流程低于设计要求并且整体恶劣

Close off valve to achieve 110% of design flow required. 关闭阀门到设计标准流程的 110% --Record pressures and water flow. 记录压力及水的流程

--Check rpm, amperes to comply with motor data plate. 根据电动机标刻数据要求检查每分钟转数安培

(l) Start all secondary pump systems. Adjust for ventury / orifice plates to >10% of design value. 开始验收所有二级水泵系统 .调整气孔到 >10%标准要求

(m) Ensure Systems are fully vented. 确保系统通风充分

(n) Record all pressures and flow rates and mark balancing valve settings. 记录所有压力和流程速率并标识平衡阀的设置

(o) Recheck all systems and confirm readings. 复查所有系统并确定读数

(p) If 3 way Auto valves are used, set all bypass valves to 90%of maximum demand of heat exchangers. 如果 3通的自动阀被使用 ,应设置所有旁通阀到热转换最大限的 90%

(q) Ensure all Auto shut down of water flow system is operable. 确保所有水流程系统的自动控制正常

(r) Prepare all logs and readings for report. 准备所有记录和读数的报告

ELECTRIC SYSTEM 电系统

DIESEL GENERATORS 柴油发电机

The Contractor shall perform all tests to demonstrate the proper correct function of all associated systems, as described in manner of operation. Contractor shall provide all materials fuel and labour to successfully test and commission the Generator Sets and associated systems, Defective equipment,materials,and workmanship shall be replaced ,retested and redemonstrated for proper and correct operation

施工方应该测试所有的相关系统 ,对系统的操作性能进行演示 ;施工方还应提供燃料和人力以供发电机及相关系统测试所需 ,对于设备,材料以及工艺的缺陷应进行重设 ,检测及演示直到操作完全正常

On Site Test and Acceptance 现场测试和验收

For the purpose of testing and commissioning, consumables for about 5 days, including fuel lubricating oil need to be readily available 准备 5天的消耗材料用量 ,包括润滑油 ,用于调试验收

Test should include but not be limited to the following 测试至少包括以下内容 -Insulation level 绝缘 -Sequence 顺序

-Protection Devices 保护设施 /措施 -Operation 操作

-Sound Pressure measurement 声压测试

-60% of full load for 4 Hours 4小时 60%满负荷

-100% of full load for 24 Hours (Record all readings hourly) 24小时 100%满负荷(每小时记录 )

ELECTRICAL SERVICES 电输送

Panels 面板

-Insulation level 绝缘 -Sequence 顺序

-Interlocks 安全开关

-Protection devices 保护设施/措施 -Operation操作

TRANSFORMERS 变压器

-Check FACTORY TEST RESULTS certificates 核对厂商测试结果证明书

-Resistance measurement of windings 线阻测试

-Polarity of windings 线极测试

-Phases relationship 相位

-Ratio of windings 线圈比

-Measurement of full load losses 满荷载损失的测定

-Measurement of short circuit losses 短路损失测定

-Measurement of no load losses 无荷载损失的测定

-Measurement of no load current 无荷载测定

-Test results of H/V dielectric @50HZ 高压介电 (绝缘)性能试验

-Rise in temperature of windings at specific loads 设计荷载下升高线圈温度 -Noise levels 噪声

-Impulse Voltage 脉冲电压

CABLES-------TESTING 电缆测试

-Check all cables per schedule 按要求检查所有电缆

-Record each cable resistance(Phase/Phase/Earth) 记录每一根电缆的电阻

-All terminations to be tested and checked to be secure 检测所有的电缆端头确保安全

-All cable terminations clearly identified 所有电缆端头标识明确 -All cables securely supported 所有电缆均有安全支撑

ELECTRICAL SYSTEM COMMISSIONING 电气系统测试验收

When all systems test results are satisfactory in all respects to relevant codes and standards laid down in the overall specification for the total Electrical Installation, the Installation shall be energized in accordance with the following 当所有系统的测试结果在各方面均能达到整体电器安装技术规范要求时 ,则需进行通电测试

Before Energizing 通电前

Check 检查

-Tightness and security of all Busbar Chambers, Switch connections,,Isolators,Fuse carries 所有母线箱 ,开关连接,绝缘等安全紧固

-All EARTHING CONNECTIONS to compartments, Switch gear and electrodes and earth straps/mats 所有接地分区 ,开关及电级接地绝缘

-Phase Sequence/ Polarity of all relevant equipment 相位顺序/所有相关设备的极性

-Clearances of all LIVE PARTS-ph/ph/earth 检查所有带电部件 -Standby battery power for shunt tripping equipment 准备电池电源

-Protection equipment settings 保护设备设置

-Ensure all parts /panels are dry and dust free .确保所有的部件 /线板干燥无尘

-All test equipment /danger notices are in good order 所有测试设备 /安全注意事项均已做好

Energizing sequence 通电顺序

Should any delay occur in excess of two hours all of the above should be rechecked before re-start 一旦延误超过 2小时,上述所有项目在重新启动前需再次检查

-With ALL switches in the OFF position , switch on main ACB 所有开关处于关闭位置 ,打到总 ACB上

-Sequentially switch on all other ACBs 所有其他开关处于 ACB

-Closely observe protection over current/earth fault for disc rotation 仔细检查保护装置

-Ensure close vigilance is kept during all energizing operations 在整个通电过程中 ,要保持高度的警惕

-System should now remain permanently manned 系统从现在开始就要有人管理

OTHERS 其他设备

其他设备如电梯,厨房,弱电,监控,消防,电视,照明,开关,景观等系统,参照以上原则,进行检查和验收。

Others equipment : Lifts, Kitchens, LEV,CCTV,Fire Life Safety System, TV, Lighting, Switch, Landscaping etc. must be tested and commission according to up principle.

其中需要权威部门验收的设备,必须由建设方通过验收,并必须取得相应得许可证。 Some special equipment that need Authority com

第五篇:物业工程部交接班制度

交接班制度

一. 目的

规范交接班的程序,明确值班人员的责任,保持各运行班次工作的连续性。使值班记录等资料完整准确,以利于日后的查询、管理。

二. 适用范围

工程部各专业的所有值班人员。

三. 职责

1. 工程部经理制订交接班制度并定期检查、监督执行。 2. 值班人员按交接班制度的规定认真填写各种报表。

3. 工程调度将各专业值班日志报表收集整理,统一交档案室存档。 四. 工作内容

1. 值班人员应按规定时间提前10分钟到达工作岗位,进行交接班前工作检查,如接班人未到,当班人员应坚守岗位。

2. 交班:第一交设备,即设备运行状况及发现的问题,并作清洁与保养;第二交使用工具;第三交场地,交班前需进行清洗工作:第四交值班记录本。

3. 接班:必须交接接班报表上的记录,查看当天公告牌是否有特别任务及安排,核对设备状况,必要时进行空车试运转。对由于不清楚,隐患未查出而造成事故,由接班人员负责;如发现交班者未按交班要求交班,接班者有权拒绝接班,并报告班组或部门领导处理。接班人员接班时必须检查以下工作:

1) 查看上一班运行记录是否真实可靠,听取上一班值班人员运行情况介绍,交接设备运行记录表。 2) 查看上一班巡检记录表,听取上一班值班人员巡检情况介绍,交接系统设备巡检记录表。

3) 检查所辖设备之运行情况是否良好,是否与运行记录、巡检记录相符,如有不符,应记入备注栏,并应要求上一班值班人员签字。

4) 检查仪表及公用工具是否有缺、损,是否清洁,并按原位整齐摆放,如有问题应要求上一班值班人员进行整理,如有丢失,应记入交接班记录备注栏,并由上一班人员签字。

5) 查看交接班记录中是否有上级主管及工程师发布之特别任务或安排,并在交接班记录上签字。 4. 在下列情况时不得交班:

1) 接班人员未到岗时,应通知上级主管或工程师,须在上级安排之接班人员到岗后方可进行交接班。

2) 接班人员有醉酒现象或其他原因造成精神状态不良时,应通知上级主管或工程师,须在上级安排之接班人员到岗后方可进行交接班。

3) 所辖设备有故障,影响系统正常运行时,交班人员须加班与接班人员共同排除故障后,方可进行交接班,此时,接班人员必须协助交班人员排除故障。

4) 交接班人员对所辖值班范围之清洁卫生未做清理时,接班人员应要求交班人员做好清洁工作后,方可进行交接班。 5) 当发生事故正在处理时,禁止交接班,接班人员应配合当班人员工作,待事故处理完毕后方可进行交接班。 5. 必须认真填写交接班记录,双方认可后,共同在记录上签字。

本文来自 99学术网(www.99xueshu.com),转载请保留网址和出处

上一篇:工程中介协议书范文下一篇:歌词里有雨的歌范文