英文科学论文范文

2023-03-25

英文科学论文范文第1篇

[关键词]品牌命名国际化命名原则策略

在经济全球化趋势加速的今天,品牌的作用已经成为商品打开市场尤其是国际市场不可或缺的利器。品牌不仅仅是商品的名字,更是集自然、美学、理性、情感和文化因素为一身的综合体,是真实产品的标志,更被视为占领市场的重要营销竞争手段。与世界上国际品牌相比,我国大部分企业品牌缺乏足够的竞争力,滞后于我国在国际上迅速增长的经济地位。在产品推介、开创国际市场的过程中,品牌的英文命名,是当务之急。

一、 品牌命名国际化的意义

据美国品牌价值评估机构 Interbrand 最新的2011年度全球最佳品牌排名报告显示:榜单中排名第一的Coca-Cola(可口可乐)品牌价值为718.6亿美元。二、三位分别为IBM和Microsoft(微软),品牌价值分别为699.1亿和590.9亿美元。 国际品牌具有巨大的经济价值,同时出于积极参与世界经济竞争与合作的需要,许多企业进行了品牌命名国际化的尝试并取得了成功。品牌名称,如Honda、Nissan、Toyota、 Mazda、Lexus等语义内容淡化了商品与国籍的联系,具国际性。

品牌命名国际化研究能促进语言学界与经济学界在创立国际品牌中的有效合作,使语言学研究直接有效地服务国际经济合作与交流。

品牌命名的国际化是一个复杂的过程,在这个过程中命名的成功取决于诸多因素。如美国美孚石油公司,为了一个理想的商品名称,专门成立了由经济学家、语言学家、心理学家、社会学家、统计学方面的专家,耗时五年,调查了55个国家的语言,设计了一万多个商品图标,共花费12亿美元,才确定了EXXON作为其商品名称,它在世界各国语言中,无任何误解和不快之意,易读、易记,被公认为世界上无懈可击、完美无缺的商标。这样一丝不苟的认真态度也应该是企业的榜样,也是译界的典范。品牌命名国际化的成本价值提升了语言给品牌命名者所带来的经济利益从而提升了语言的市场价值。

二、 国际化品牌命名原则

品牌命名的过程中既要考量经济贸易发展的因素,更要兼顾语言学的特征,通常品牌的英文命名要遵循以下几个原则:

1. 易读、易记原则

品牌名称要简练、醒目,使人过目难忘。通常一些表明产品出处、企业或公司名称的品牌能达到这种效果,如 Haier 冰箱,Wahaha饮品,Midea电器等。大部分国内品牌是把原有的汉语品牌译成英文,这就需要译者在翻译过程中在与汉语名称音似的基础上进行灵活处理,在发音上、拼写上适当变化,尽可能适应英语的特点,如Fiyla(飞亚达)钟表,Maxam(美加净)化妆品,Konka(康佳)电器,Kungfu(功夫)鞋,Gree(格力)空调等。

2. 暗示产品属性原则

品牌名称可以暗示产品的某种性能和用途。如Younger (雅戈尔西服的英文品牌名称)寓意“穿上它会更年轻”,是优秀的国际服装品牌。回力牌运动鞋的英文品牌名称是Warrior,意思是勇士,这与回力品牌含义“回天之力”非常契合,因为勇士当然有回天之力,那么穿上勇士鞋的人则会勇往直前。福建恒安集团的纸品品牌心相印借鉴美国著名纸品品牌Kotex(高洁丝)的后缀-tex(英文texture 或textile的前三个字母)将其品牌的英文名译为Heartex,其中英文Heart与品牌中的“心”字对应,-tex 又暗示了商品的属性,别出心裁。国产西尔灵旅行闹钟的英文名是Sailing,与西尔灵谐音,又是航行的意思,与产品的性能达到完美的结合。

3. 启发联想原则

好的英文命名可以让国际消费者产生相关产品和企业的愉快联想,进而对品牌开始认知并产生偏好,堪称典范的例子就是陕西咸阳彩虹集团将企业原有CAIHONG这个在国际市场上无法引起消费者任何联想的汉语拼音品牌改成了既富有创见性,又具有强烈艺术性和文学性的英文名称IRICO.这个英文是由Iris+Corporation拼缀而成的。IRIS是彩虹女神,专司传播美好信息,与“人类美好生活的创造者”的企业宗旨相吻合。这一命名加强了彩虹集团英文商标的启发价值,提升了自己的形象。

4. 适应市场原则

不同国家或地区因民族文化、宗教信仰、风俗习惯、语言文字等的差异,使消费者对同一品牌名称的认知和联想有时会有差异甚至是相反的。品牌名称要契合目标市场的文化、宗教等传统价值观念。〔1〕中华民族是“龙”的传人,中国文化被喻为龙的文化,封建时代龙是皇帝的象征。在汉语言中与龙有关的词语无一不是褒义词。龙凤呈祥、望子成龙、龙腾虎跃等。而在英美文化中,dragon则是凶残、邪恶的象征。《圣经》中把与上帝作对的恶魔Satan(撒旦)称作 the great dragon (大恶魔),因此含有dragon的品牌名称会给西方消费者带来恐惧感,当然就不会激发消费者的购买欲望了。许多国内企业考虑到这一文化差异,在进入西方市场时,并没有选用dragon替代原汉语品牌名称中的龙字,而是遵循适应市场的原则,做出了适当的调整,如Kelon(科龙)电器,Bossini(堡狮龙)服饰, Midel(麦特龙)电器。

5. 全球化视野原则

我国很多品牌形式设计并不适合全球推广,有的品牌仅有中文名称,或者只有中文名的汉语拼音,不能有效地向外国消费者传递商品信息,有的品牌名称具有太强的民族、地域或文化限制,无法向不懂中国历史和文化的国外消费者传递相关信息,这对中国品牌的国际化进程极为不利。青岛海信电器股份有限公司则具备战略眼光,注册了“HiSense”的英文商标, Hign Sense 在英文中是“高灵敏、高清晰”的意思,这一命名符合产品特性。同时high sense 还可以译为“高远的见识”,体现了品牌的远大营销目标。〔2〕

三、品牌英文命名策略

1. 重视出口品牌的语言特征

语言要素是品牌命名过程中首先要考量的内容,是品牌价值的核心要素。Vsunier & Shaner(2002)指出,品牌名称的语言学价值分析要利用音位学、语义学、词源学、修辞学和符号学等语言学多个分支学科的知识。〔3〕一项对美国最成功的200个品牌名称的22种语言特征进行分析的研究表明,在语音上使用爆破音,如B、D、C、K、P、T,在语意上选择和商品特征相符合英文的名称,更容易辨认及唤起消费者的记忆。国际品牌BMW汽车、 Dior化妆品、Channel奢侈品、Cocacola软饮料、CK服装、 Poison 香Safeguard(洁肤产品)等等都很好的利用了语音和语意特征,增加了自己的品牌竞争力。

2. 熟悉目标市场的语言及文化环境

品牌命名国际化涉及语言学、文化学、翻译学、社会学、广告学等诸多学科译者要具备合理的知识结构,包括坚实的语言功底,对社会、政治、经济、文化、科技、宗教等诸多领域的知识和深厚的文化底蕴,以高度的责任感来执行品牌国际化的命名工作。

3.科学确立英名命名程序

Keller ( 2004 )总结了品牌命名的主要步骤。〔4〕根据keller的研究,品牌英文命名程序要科学有序。明确营销目标,建立品牌英文名称 ,做好备选名称的市场调查 ,还要评估相应的名称,筛选候选名称清单, 在消费者中间对候选名称清单进行广泛的测试调查,最后才能选择品牌名称在相应机构申请注册。

四、 结语

中国加入WTO,全球经济一体化,市场全球化,让心存高远、放眼世界的企业家看到了一个世界化品牌的重要性。一个中英文发音对称,意义契合,能引发人们美好联想又关注到国外消费者语言系统、文化习惯和审美心理的品牌才会让世界上尽可能多的消费者认可,才是完美无缺的品牌名称。

〔参 考 文 献〕

〔1〕Vsunier, J. et. al. Using Linguistics for Creating Better International Brand Names,. 〔J〕 Marketing Communications, 2002,(08).

〔2〕贺川生.商标英语〔M〕. 武汉:湖南大学出版社,1997.

〔3〕殷志平. 多维视角的品牌命名研究——研究综述及展望 〔J〕.南京社会科学, 2006,(12).

〔4〕Keller,K. L. Strategic Brand Management, Building, Measuring and Managing: Brand Equity (second edition) 〔M〕. 北京:中国人民大学出版社,2004.

〔责任编辑:陈玉荣〕

英文科学论文范文第2篇

[关 键 词] 高职;学前教育;英文儿童文学;英文交流能力

由于英语(学前教育专业)毕业生未来职业定位在国际幼儿园或双语幼儿园,因此,英语专业(学前教育专业)学生的培养方向就具有其独特的专业特点和职业生长要求。不仅要熟悉学前教育学、学前心理学等相关专业知识,还需具备英语应用能力,即精准的英文听、说、读、写交流能力和使用英文处理与职业环境相关的能力。

一、英文专业高职学生的英文现状

由于高职学生招生免试入学条件逐渐放宽,自主招生及统招生的多样化入学,学生在知识结构、素质能力及教育背景上呈两极分化状。然而大部分学生由于来自不同的教育环境,存在英文基础知识薄弱、口语发音不标准、交流能力较差的普遍现象。英文学习的动机较弱,目标不明确,缺乏足够的兴趣,以往学习英语的受挫经历,导致学生在课堂上参与度不够,最终学习效果不佳。

二、为何要从英文儿童文学课程提升高职幼儿教育专业学生英文读写能力

学前教育专业学生的英文能力一定要适合未来工作需要即职业发展,本专业的学生未来从事的工作是幼儿的启蒙教育,双语教学是幼儿教育教学发展的必然趋势,所以,阅读本专业的英文教學资料,英文口语精准、表达流畅是这一专业学生求职的基本技能。所以经过长期市场观察和教学实践,笔者发现真实的儿童英文文学读物的学习不但适合高职学生的英文现状,而且对未来从事英文幼儿教育工作有着极大的帮助和益处。

(一)增强自信

自信在语言学习和交流中至关重要。正如上文所提到的,中国大部分大学生有过消极的英文学习经历,并且习惯了在课堂上扮演被动的角色。如何使英语学习者参与到语言学习活动中来,是英语教师面临的一大挑战。以前的负面评价和沟通恐惧阻碍了他们在课堂上的参与。然而,一些有创意的英语戏剧活动可以培养他们在口语和互动方面的自信。

(二)语言技能

真正的儿童文学对大学英语学习者的第二个价值是获得语言技能,比如从短节奏或短句中获得准确的发音和语调,从而提高流利性。对于那些大学英语学习者来说,像儿童诗歌或摇篮曲这样的朗读材料让他们轻松愉快地进入英语学习。这些方法将消除学生的语言学习焦虑。这类儿童文学篇幅适中,难度不大。发音在外语学习中是至关重要的内容,尤其是对于那些英语为外语的学生。由于诗歌或摇篮曲是由押韵组成的,通过反复地听、说、读练习,学生英语口语表达的准确性和流利性将得到提高。

(三)词汇扩充

第三个价值是扩大词汇量。根据作者的研究和调查,职前大学生使用的英语教材不是为他们设计的,在中国没有专门为在职大学生编写和设计的英语教材。市场上幼儿园教师的英语口语教材是高校最常用的教材,主要以幼儿园教师的健康、语言、科学、艺术、社会五个学前教育领域为基础,忽视了职前大学生和双语幼儿园学生的需求整合。纯正地道的英语儿童文学中蕴含的词语表达,传统英语教材无法囊括。英文儿童文学在日常生活中丰富了学前教育专业学生的词汇,在艺术领域提升了大学生的文学修养,为未来职业生涯提供了知识储备。

(四)蕴含价值

第四个价值是通过学习了解其他国家的价值观和文化。与中国的儿童文学一样,来自北美、欧洲、墨西哥和非洲的真正的英国文学也包含有意义的价值观,比如诚实、尊重、感恩、善良、友谊和无私。对于职前大学生来说,它有着特殊的价值,它拓宽了大学生的知识视野。通过诗歌、绘本、神话、民间故事、短篇故事等形式,使学生了解节日的传统、习俗、文化、宗教等,帮助学生了解基本的文化差异。例如,在儿童诗Today Was Not My Day当中。

Today was not my day,

For everything went wrong today

In almost every way.

This morning I was menaced

By a troop of marching ants,

I brushed my teeth with shaving cream,

I split my brand-new pants.

I masked my only glasses,

And the key snapped in the lock?

The toaster didn’t toast the toast,

Then he handed me a shock.

I walked into a doorknob,

Something squirmed inside my shoe,

I found an ugly beetle

At the bottom of my stew.

A bird I didn’t recognize?

Flew down and pecked my nose,

A chimpanzee on roller skates

Sped by and squashed my toes.

I wonder if I’m under?

Some unlucky sort of curse,

Today’s the twelfth, and Thursday——

Tomorrow may be worse.

從这首诗中,学生不仅可以学习词汇和语法,还可以学习了解西方文化。以这首诗的最后两句话为例:“Today’s the twelfth,and Thursday——Tomorrow may be worse.(今天是12日,星期四——明天可能会更糟。)”为什么会有这样的结尾?原来在西方国家,数字13和星期五被认为是不吉利的,星期五和数字13的组合被认为更加不吉利。教师充分讲解诗歌内容后,可以让学生表演出诗中描写的“糟糕的一天”。

综上所述,英文文学读物的学习与英文传统教材的学习是完全不同的两个概念。学生在课堂上接触这种未经修改的文字和语言,有助于他们在课堂之外实践和交流,这些技能有助于解决遇到未知语言时的困惑。诗歌、戏剧和故事是提升英语听说能力的最佳途径,不但比课本更有趣,也让学生更容易产生成就感。

三、通过英文儿童文学提升听、说、读、写能力的方法

笔者认为,对于高职学生来说的,儿童文学的艺术形式包括:少儿英文诗歌、少儿英文戏剧、经典少儿英文故事,最适合纳入英文儿童文学课程中,因为这三种文学形式最符合高职学生的英文能力,活泼有趣的课程活动最适合激发学生的学习热情,提高学生的参与度。

(一)原版少儿英文诗歌赏析

1.儿童诗的分类

首先,儿童诗歌分为三类:短诗(Short Poems)、幽默诗歌(Funny Poems)和押韵诗歌(Rhyming Poems)。为何采用诗歌的形式提升英语语言能力?诗歌为口语和听力提供了场所,为英语学习者提供了空间。因为诗歌不受规则约束,诗歌容易搭建,学生可以在词汇量有限的情况下找到表达自己声音的方式。

2.以学生为主导的诗歌赏析教学方法及步骤

第一步,教师可以用5~10分钟的时间辅助指导学习部分生词的发音及词义,学生互相彼此大声朗读每一行诗歌,相互检查发音及节奏,15~20分钟,帮助理解诗歌内容。最后用10分钟全班齐声诵读,巩固口语发音及流利度。第二步,让学生总结所学词汇,语言知识。并尝试改编写学习的诗歌,意思可以变换但是不能改变语句结构,这样做可以锻炼学生的基础词汇替换能力,为写作打下基础。第三步,讨论诗歌背后的故事,例如可以提出关于主题的问题:Why did the poet write this poem? What influenced the writer?让学生猜测作者的写作用意及后来发生的故事并编写自己的故事。这样做可以使学生主动编写属于自己的故事,从而提升学生的基础写作能力。第四步,讨论诗歌中涉及的主题或问题与自己生活之间的联系,形成Shared reading学习氛围,调动小组成员的学习积极性。

(二)少儿英文戏剧(Children’s Dramatic Plays)

1.少儿英文戏剧介绍

戏剧教育在第二外语教学中起着重要的地位,维果茨基曾经说过:戏剧表演和即兴表演是有利于语言的习得情境,强调社会互动,因此促进知识从课堂转移到外面的世界。对于幼儿教育专业的学生,英文戏剧教育可以激发学生的想象力、创造力、英语表达能力及现场应变能力。戏剧鼓励互动,文本往往是丰富的,是多层次的意义,之后可以有效地挖掘讨论和分享感受或意见,可谓是一举多得。

2.英文戏剧教学的方法及步骤

本文主要讲解剧本戏剧教学方法及步骤:(1)首先戏剧课堂有别于传统课堂的桌椅摆放,它需要宽敞开阔的“舞台空间”。(2)根据剧情角色数量将学生划分小组,小组内确定分配角色,在Cinderella(灰公主)剧目中共有7个人物角色。(3)学生理解剧本中的生词,教师讲解词义、其精准发音,学生在小组内模拟练习剧本,并深入体会角色性格和其语言特点,适当加入肢体语言或制作简单服饰道具体现角色特征。(4)小组分别表演剧目,鼓励学生大胆参与,克服羞怯。这样学生在不知不觉中提升了口语能力、创造力、表现力,在欢笑中增强了说英语自信力。(5)根据剧情,教师设计问题并要求学生写下:

A.What values have you learned from the play?

B.Imagine you are Stepsister 1, what would you say to your mom?

C.List the action/cloth words you can remember from the play.

D.Write a short stories about the life the 2 stepsisters have ever after.

其他语言教学活动,如:可以让学生将此故事用英语讲述一遍,编写剧本后叙,形式可以是对话或短文,鼓励学生在写作上展开丰富的想象,大胆创新。

(三)经典少儿英文故事

1.英文故事用于外语教学的益处

选取经典并蕴含道德价值的故事,正如Rossiter(2002)所指出的,讲故事对于外语课堂有特殊的教学价值:故事是有效的教育工具,因為它们是可信的,可记忆的,有趣的。通过研究经典文学中的价值,教师鼓励学习者对文学文本形成态度,再通过生平并茂的故事教授提升学生的英文口语授课的能力。儿童文学作品的语言及词汇有其独特的特点,重点词汇和语句重复出现,句子结构简单,有助于学生快速掌握和领悟。在进一步的理解基础之上加以对应的写作练习,还可以提升学生的写作能力。

2.英文故事讲述教学活动建议

英语教师对Storytelling已经非常熟悉,笔者只对教学活动提一点建议。

(1)首先要创造一个轻松愉悦的阅读环境,这对学生来说非常重要。选取长度适中难度适中的少儿英文故事,故事字数可以从150字左右的短文引入,生字词的数量最好少于10个,在词汇的学习方法上建议,“先阅读后讲解”,尽量通过上下文的线索理解的单词词义,这样学生可以逐渐减少在阅读过程中的停顿。课堂活动大体分三个部分:Pre-reading(阅读前),While-reading(阅读中)和Post-reading(阅读后)。

(2)While-reading(阅读中)活动及Post-reading(阅读后)建议采用Literature Circle(文学圈)的方法提升学生的英文阅读理解能力,锻炼口语表达能力。Literature Circle相当于一个成人书友会,其目的是鼓励参与者进行深思熟虑的讨论和热爱阅读。文学界的真正意图是“让学生练习和发展优秀读者的技能和策略”(DaLie,2001)。是一种文学参与的形式,学生聚在一起讨论他们正在阅读的一本书。在文学圈,每个成员都同意在讨论会上承担特定的责任,学生的提问和思考是讨论的动力。

(3)Post-reading(阅读后)的活动还可以采用:Story-retelling (故事翻讲)锻炼学生的英语口语表达能力,Creative Writing(创意写作)可以为故事编写另一个结局。Favorite Character(最喜欢的人物),写下最喜欢的人物名字并说明原因,这几种活动可以大大提升学生的写作能力。

四、总结

综上所述,学前教育英语专业的学生不一定要掌握高难的词汇,但是要熟悉学前幼儿语言发展阶段的英语语言及课堂教学英语。结合本专业的特点,《英文儿童文学》因选取国外真实的少儿读物最适合用于培养前学教育英文专业学生的英文综合能力。学生在真实读物的学习中可以了解真正的英语语言习惯和中西方文化的差异,在轻松快乐的活动中逐渐提高学生英语的听、说、读、写能力。

参考文献:

[1]Vaseghi.R,Ramezani,A.F.Gholami,R.Language learning style preferences: A theoretical and empirical study[J]. Advances in Asian Social Science(AASS),2013,2(2):441-451.

[2]Clandinin,D.J.(Ed.).Handbook of narrative inquiry: Mappinga methodology[J].Thousand Oaks, CA,US: Sage Publica-tions,Inc.

[3]Nohora Inés Porras González:Teaching English through stories: a meaningful and fun way for children to learn the language[J].profile vol.12 no.1 BogotáJan,2010(4).

[4]Nelly Zafeiriadou:Drama in language teaching: a challenge for creative development,2009,23(5).

[5]王莉.英美文学教学在提高学生语言技能中的作用[J].文学教育,2010(5A).

[6]王梦莎.英文戏剧表演在英美文学课堂中的应用[J].戏剧之家,2012(1).

◎编辑 张 慧

英文科学论文范文第3篇

东汉创立不久,汉光武帝刘秀于建武五年(公元29年)在洛阳城南开阳门外大兴土木,创建太学,该遗址位于今天的洛阳市伊滨区佃庄镇太学村附近。东汉太学是当时的最高学府、古代的“国立大学”,到汉质帝时,这里的学生人数有3万多名,连北方匈奴的子弟都来此求学。这里的“教授”,也就是博士,都是国家的“智库”。皇帝在国家大事上有什么疑难都要咨询博士听取建议。洛阳太学素有“严于择师”的传统。西汉学者杨雄把“模”与“范”二字相联,首创“模范”一词,提出“师者,人之模范也”,可说代表了当时对太学教师的看法。

在汉代太学执教的博士不乏鸿师硕儒,如孔安国、匡衡、董仲舒、贾逵、许慎等,都曾在太学“掌教弟子”。东汉洛阳太学的高才生们的卓著贡献、名作佳篇至今仍为后人所传诵。如张衡的浑天学说、发明的地动仪、赋作中的典范《二京赋》,以及“杂文”《七辩》等。董仲舒将儒学与阴阳灾异之学融合为一体,开创了中国哲学的新局面。“通儒”贾逵精通天文学和数学,认为月球的运动为不等速,大力推介民间天文学家傅安的测量结果,主张历法计算中应按黄道计量日、月的运动,东汉灵台上用的黄道铜仪就是在他的倡议下建造的。马融学兼百家,为一代学者和音乐大师。王符博通古今,是著名的政论家,直到现在,他的《潜夫论》还是研究汉代社会的重要资料。而崔瑗精于文史,又多才多艺,精通天文、历法、数学、物理。可以说,世界上没有哪一个大学能够有如此宏大的规模和产生了如此众多的影响一时风流的大人物。东汉洛阳太学,当之无愧的世界第一名校!

汉光武帝建武年间,北海人甄宇官居青州从事,后来担任博士。他学识渊博,为人正直忠厚,有德行,深受学生尊敬。

当时,光武帝刘秀对太学的博士非常重视和爱惜,每逢腊月三十,就特别下诏赏赐每位博士一只羊,让他们高高兴兴地过节。有一年的腊月三十,光武帝又把羊赏赐了下来,可太学的长官博士祭酒领着大家来分时却遇到了一个难题:羊有肥有瘦,大小不等,怎么分才公平合理呢?博士们七嘴八舌,众口不一,有人建议把羊杀了,平均分取羊肉;有人建议用抓阄的办法来分羊。甄宇对斤斤计较的分羊办法感到羞耻,站起来说:“我看不必宰羊,也不用抓阄,还是我先牵一头。”便走到羊群中,挑出了那只最小最瘦的羊,自己牵走了。别的博士看到他的行为,脸都红了起来,不再争论,你谦我让,很快就把羊分完了。

事情传开后,洛阳城的人无不被甄宇的高风亮节折服。这件事传到汉光武帝刘秀的耳朵里,他感到十分欣慰。后来每逢朝会,汉光武帝都会问道:“‘瘦羊博士’来了没有?”因此,甄宇“瘦羊博士”的雅号传遍了京师。人们在论待遇、分财物时都会以甄宇为榜样,挑瘦让肥,谦恭礼让,一时蔚然成风。

当今的社会,随着社会经济高速发展,很多矛盾比解决“分羊问题”更为复杂、敏感,利益就像一块大蛋糕,人人都想分一块,如何去处理和化解,需要每个公民都有“瘦羊博士”的心胸。如果每个公民都像甄宇一样,多替别人着想,互相谦让,社会很多矛盾就会迎刃而解。许慎在《说文》中写道:“美,甘也。从羊从大。羊在六畜,主给膳也。”王筠则曰:“羊大则肥美。”段玉裁进一步说:“甘者,五味之一,而五味之美皆曰甘。羊大则肥美。”作为博士的甄宇当然知道这些名言,但他挑了一只又小又瘦的羊,其肉味肯定不如大羊肥羊美,但他以自己的行为做表率,促使其他博士也各自牵走了自己“中意”的羊。这种基于奉献精神而分得的羊,相信每位博士必能食之有味。

英文科学论文范文第4篇

【关键词】本科生 药物化学 全英文教学

引言

欧美国家药物化学发展成绩显著,值得我国借鉴。吸取国外药物化学发展成就的一个重要途径是引进其卓越的研究成果,在本科生教学中带领学生深入学习国外药物化学的研究成果。钻研国外药物化学发展的精髓不能仅停留在研究译为中文的外文文献。更应该提高本科生英文学习水平,在教师的指导下能够查阅国外有关药物化学课程的外文原著。药物化学课程实施全英文教学的一个主要目标即提升本科生的专业素质,拓宽本科生的专业视野,能够准确把握世界药学发展的新动态。它是一项需要长期探索与实践的教学研究课题。

一、药物化学全英文教学的必要性

药物化学开展全英文教学在我国具有较好的专业背景。以中国药科大学为例,曾有全英文教学的历史,能够为药物化学实施全英文教学提供丰富的教学资源。大力开展药物化学课程全英文教学是落实教育部下发的《关于加强高等学校本科教学工作,提高教学质量的若干意见》的客观要求。本科生药物化学课程应用全英文教学是提高我国药学高等教育国际化水平的重要组成。在本科生药物化学课程教学中,教师采用全英文教学是全面推进高等教育教学改革的有益尝试。药物化学课程实施全英文教学不仅有利于学生了解国外的优秀研究成果,而且有利于教师接触国外的教学方法,吸取其精华,提高我们的教学效果。因此这种新时期的英语教学有助于推进双语教学改革,而下文中笔者试图探索一条适合中国国情的药物化学全英文教学模式提供参考和借鉴。

二、药物化学全英文教学的目标

1.夯实专业基础知识,致力于学生综合素质地提高

药物化学课程采用全英文教学,不是简单地把中文教材转变为英文教材。采用全英文教学的最终目的是以夯实专业基础知识为出发点,促进本科生综合素质的全面发展。在药物化学课程实施全英文教学过程中,应始终秉持巩固本科生专业基础知识为根本。英文教学知识辅助本科生能够更加全面深刻地学习专业知识,是为了更好的了解世界先进的研究成果。英文作为世界学术工作的主要语言,掌握必要的英语知识是深入钻研药学专业知识的前提。提高本科生英文水平有助于提升学生的国际竞争优势,更加全面广泛的掌握药学专业知识。

2.把握专业英语与专业知识二者之间的平衡

药物化学课程实施全英文教学时,应协调好专业英语与专业知识二者之间的关系,把握二者之间的平衡。药物化学课程全英文教学,一方面应关注学生专业知识的讲授,另一方面需要注重学生专业英语的教学。专业知识与专业英语之间相辅相成,一是专业英语的学习可以提高学生英语听说读写能力的提高;二是有助于强化药物化学全英文教学的效果,为药物化学专业知识的学习奠定了坚定的基础。药物化学课程全英文授课时,教师需要注意发音准确、语速适当,做好药物化学专业课程的讲解工作。

三、药物化学全英文教学的挑战与应对

1.增强教师的英语教学能力,丰富教师的专业知识

药物化学课程开展全英文教学对于教师来讲十分具有挑战性。全英文教学不仅需要教师具备较高的英语水平,而且需要教师具有深厚的专业素养。对于教师能够胜任全英文教学需要具备两个必要条件:一是拥有丰富的专业词汇量,能够运用英语流利、准确的对学生进行传授;二是专业素养深厚,全英文教学的根本目的是让学生掌握专业基础知识。但目前我国能够具备全英文教学能力的教师并不多,因此我们应加大对教师的培训力度,制定中青年教师的进修培训计划,派遣优秀教师到国外学习、考察,培养能够胜任药物化学全英教学的师资队伍。

2.培养学生养成良好的英文听说读写的习惯

药物化学课程实施全英文教学,学生是学习的主体,提高学生英文听说读写能力是落实全英文教学的关键。可以通过多种途径培养学生养成良好的英文听说读写习惯。例如,英语公共基础课上教师则可以有针对性的训练学生英文的听说读写能力。建议学生使用英文词典和电子词典等工具,帮助学生学习英文,提高英语水平。在全英文授课中教师应注意调控课堂氛围,调动学生学习的积极性,有兴趣投入到药物化学全英文的学习中。在教学中教师应善于鼓励学生通过自主学习,查阅有关外文文献,撰写英文论文等。学生良好的英文听说读写习惯是顺利实现全英文教学的关键。

3.选拔学有余力的优秀学生组成全英文教学班

学生英文水平参差不齐,这不利于全英文教学地顺利开展。为取得更好的教学效果,学校可以通过选拔性的考试选取水平相当的学生组成全英文教学班。针对同一水平的学生进行全英文教学,容易把握教学进度,促进教学的有效实施。在我国高校实施全英文教学尚处于实验阶段,选拔学有余力的优秀学生组成全英文教学班开展教学,有利于保障教学效果,完成教学任务。高校推广全英文授课工作不是一蹴而就的事情,需要循序渐进的展开。处于探索阶段的药物化学课程全英文教学,在学优班展开是当前教学形势所需,与新时期教学改革相适应。

4.甄选全英教材,采用适宜的优秀原版全英文教材开展教学

关系药物化学全英文教学能否取得良好效果的一个重要内容就是教材的选择。当前我国医药化学全英教材十分匮乏,对于教材质量的监控标准也尚未达成统一,严重制约我国药物化学课程全英文教学的实施进程。在选择药物化学全英文教材时,如果只是选择国外原版教材,其教学内容过于宽泛与我们的教学目标未必相适应。针对这两个影响我国全英教学有效进行的问题,我们需要尽快构建与我国药物类教学相匹配的教材体系。一方面对引进的优秀国外原版教材进行适当改编和节选,另一方面根据我们的现实需求自编相关教材,全面建立科学、合理的全英教材体系。

本科生药物化学课程实施全英文教学在我国部分高校已有实践,并且取得很好的效果。在本科生药物化学课程落实全英文教学的道路上,我们逐渐探索出一些与我国高等药学教育形式相适宜的教学模式。实践证明,药物化学课程实施全英文教学,不仅提升了本科生的专业素养,而且提高了药学教育的国际化水平。在推进药学类本科生药物化学课程全英文教学的过程中,既有挑战也有机遇,各高校要把握改革时机,全面做好药物化学课程全英文教学工作。

参考文献:

[1]卜擎燕,熊宁宁,吴静.中医院校研究生医学英语教学采用原版教材的初步探索[J].医学教育探索,2005,4(1):51~53.

[2]傅淑玲,张承平,谭雪梅,陈洁,关于双语教学的调查分析思考,现代大学教育,2003,4,72-74-24.

[3]毛世瑞,蔡翠芳,石凯,等.新形势下双语教学课程体系建设[J].药学教育,2011,27(1):28 -30.

[4]曾任森,钱艳平,洛世明.本科专业课双语教学的问题与方法探讨[J].高等农业教学,2003,(10):52~54.

[5]郑江,关瑞章,李丹,马英,谢钦铭.《生物化学专题》双语教学的设计与探讨[J]. 微生物学通报, 2007(03):56-58.

英文科学论文范文第5篇

关键词:谚语 广告口号 套用

1.引言

市场经济中广告比比皆是,American Marketing Association给广告定义如下:Adverting is the non-personal communication of information usually paid for and usually persuasive in nature about product services or ideas by identified sponsors through the various media.广告(Advertise)源于拉丁语advertere一词,意为:“唤起大众对某种事物的注意并诱导于一定方向所使用的一种手段。”那怎么来唤起大众的注意呢?首先它必须短小精悍、琅琅上口、音韵铿锵、简单明了、便于记忆,而且它还要形象精炼地总结出产品的优点特色,或言简意赅地点明公司或企业的形象、精神,或干净利索地号召消费者行动。这也正是广告口号的特点。广告口号是广告全部战略思想的集中体现,它鲜明地体现了广告的定位和主题,是整个广告活动的灵魂之所在。某种产品的广告口号一旦确定,则在相当长的一段时间内不会被变动。广告口号浓缩广告正文的精华,在整个广告中起画龙点睛的作用,好的广告词会使人过目不忘,它借助于受众的阅读和接受来获得传播目的达成的同时,更利用人际间的多种传播使得传播扩散和流行。这是广告口号在面对广告受众时区别于广告标题、正文、附文等结构因素的重要特征。

本文主要对英语中的广告口号的表达特点作初步探讨,英语广告中常使用各种修辞手段来增强语言的艺术性和感染力,而其中对英语谚语的使用、套用和仿化是最常见的方法。英语中有丰富的谚语,它体现了英语的幽默,表达了朴素的哲理,反映了民族的性格,是英语中极为宝贵的一部分。英语谚语源远流长,经过历史的提炼,其言简意赅,有些谚语为广大人民所熟知,家喻户晓。而广告口号作为一种宣传工具,其直接的目的是传播信息,沟通产销,指导消费,扩大市场,推销产品,这样就力求语言简洁鲜明,形象生动,并具艺术魅力,而谚语正合乎这些要求。

2.套用谚语应具备的条件

套用谚语不能生搬硬套,必须遵循一定的规则,具备一定的条件。从大处说,广告口号策划者应具有良好的语言及其文化素养,具有较强的联想能力,并严格遵循广告的创意原则。具体地说,策划者应对口号的借用结构的语言特色、修辞特色、语用场合和丰富内涵进行深刻的分析,做到了然于胸。这样在套用时才可能取舍自如,翻新结构,产生奇效。

3.套用谚语的技巧

从以上分析不难看出,套用得当能使读者产生强烈共鸣,达到口号宣传目的。但是,如果缺乏具体分析,不了解被借用结构的特点,只是一味地机械模仿,结果往往不能如愿,甚至弄巧成拙。在此,介绍一下套用谚语的技巧:

3.1突出利益。

广告口号的终极目的就是要说服顾客掏出钱包来买你的东西,对于消费者而言,有利益的吸引才是观看广告的目的,因此,要突出广告产品将给消费者带来什么样的利益,要在有形无形中让读者感到“有利可图”。

3.2应重视文化差异。

随着全球经济一体化进程的加快,全球性广告也有相当程度的发展。不同国度的文化差异是国际广告中不容忽视的大问题。文化差异造成的不同的思维方式、心理特点、价值观念等都会影响对广告的理解以及广告的效果,因此广告撰稿人要根据不同国家的特点更换广告的重点、角度和风格,用广告使大众能理解、能接受、能产生兴趣的方式进行新的创意构思。同全球性广告应体现不同的民族文化风貌一样,广告面向不同国家,也应使用当地的民族语言,包括语言、词汇、句子结构和惯用法,愈地道愈纯正愈好。

3.3被套用的结构在意义上应与所宣传的产品有切实的联系。

如某“南方科技咨询服务公司”的广告口号“有了南方就有了办法了”被译为“Where there is a South,there is a way”,即套用了英语中常见的一句谚语:“Where there is a will,there is a way.”译文只换了一词,但因与公司特点挂了钩,恰到好处,韵味无穷,给顾客的印象是这家“咨询公司”的办法的确不少。

3.4根据广告的创意原则,套用谚语应避免陈词滥调。

例如英语谚语“Seeing is believing”就被许多中文广告口号的翻译所套用:Seeing is believing(某电视机广告);Using is believing(某护肤霜广告)。不管是广告翻译还是广告制作,都应力求创新,不必步人后尘,如能在被套用结构上有所变异则更能吸引读者。比如,一家Kraft食品企业集团,就对此结构进行了调整、创新,在美国各家杂志刊登的宣传软糖系列的广告中,就有以下的内容:A marshmallow a day puts a smile on your face;A marshmallow a day puts up a twinkle in your eyes;A marshmallow a day makes your blue eyes bluer.

4.各种各样套用谚语的英文广告口号

4.1用以劝说别人接受某种观点、思想。

众所周知,过去的西方社会歧视妇女,有些传统的谚语就可以反映出这一点,比如这一句:A woman’s place is in the home(妇女应在家中)。但如今,随着妇女解放运动的发展、女权主义者以各种形式争取妇女的正当权益和平等地位,歧视妇女的问题得到普遍关注。女权主义者曾在“New York Time Magazine”上刊登这样一则广告口号:A woman’s place is in the House.这则口号将原来的那句谚语改了一个词:home变为house,并且把house的首字母改为大写。虽仅改换一词,但意义却相差甚远。House一词,既可指House of Representatives(美国众议院),又可指the White House(白宫)。由此,此口号意为:妇女走出家,到国家政府高层机关参政,去当议员乃至总统。

4.2意在讽刺某些现象。

有则漫画上有这么一句口号:If at first you do not succeed,you are fired(一次做不成,马上炒鱿鱼)。这则漫画意在评述社会失业问题,它仿用了谚语If at first you do not succeed,try,try,try again(一次不成功,坚持试下去)。谚语的原义是积极的,漫画把其后半句的内容完全改写后,则产生了消极效果,表达了失业给人们造成了恐慌、沮丧。

4.3用来宣传服务质量,以吸引顾客。

新加坡一家名为Ming Court的大饭店,为了在海外招徕生意,在美国《时代》杂志上登了这样的一条广告口号:All work and no play makes a dull stay.这则口号套用了英语中的一句著名谚语:All work and no play makes Jack a dull boy(只干工作不玩耍,聪明孩子也变傻)。这家大饭店套用那句谚语,意在招徕客人,使他们逗留新加坡时去他们饭店,在那里可以尽情享受,以免旅途成为dull stay。众所周知,新加坡是通行英语的国家,而从事国际事物的人基本上都懂英语,因此,他们很容易明白这则口号个中的涵义,也就有可能投宿这家饭店。

One man’s sushi is another man’s steak.(日本航空公司广告)。该例是日本航空公司对欧洲大陆的广告,即套用了One man’s meat is another man’s poison(一个人的佳肴却是另一个人的毒药)。“寿司”是日本风味的饭卷,而“牛排”则是欧洲的主菜。此广告便可翻译为“寿司牛排,风味不同,任君选择”。以此来宣传日本优良的餐饮服务。

加拿大皇家商业银行曾推出这样一则广告口号:One good banking ideas in Canada led us to another in London(加拿大非凡的银行概念,指引我们在伦敦再创辉煌)。该口号在谚语“A good turn deserves another”(善有善报)的基础上进行了较大的扩张。该广告的撰写者旁敲侧击巧妙地将加拿大银行暗含其中,而且选用“善有善报”来创新以作为银行的广告口号是再合适不过了,因为它除了本身意思以外,还承载着弦外之音:存款在银行,总会有回报。

5.结束语

广告口号的质量往往决定着整个广告的成败,因此广告口号要有魅力,能吸引消费者继续阅读广告的正文,又要体现广告性、简洁性。出色的广告口号应该是别出心裁、琅琅上口、余味无穷、过目不忘的。而谚语正符合这些要求。成语、名句或谚语,其结构、用词和使用场合都是相对固定的,广告口号中套用英文谚语、诗歌,仿照人们喜闻乐见的语言形式和表达方式能吸引潜在的顾客,诱导读者进一步阅读,从而推动产品的销售。

参考文献:

[1]黎松峭.中外成功广告900例[M].广西:广西民族出版社,1993.

[2]李中行.广告英语[M].湖南:湖南教育出版社,1986.

[3]刘季春.广告标题、口号的套译[J].中国科技翻译,1997,(4).

[4]See Munsey,Cecil.The Illustrated Guide to the Collectibles of Coca-Cola[P].New York,1972.312—318;Rob’s Coke Room:Coca-Cola Slogans[A/OL].

[5]William Wells et al. Advertising Principle and Practice[M].New Jersey:Prentice-Hall,Inc.1995:14.

上一篇:科学研究论文下一篇:系统科学论文