双语教学模式范文

2024-04-20

双语教学模式范文第1篇

1 我国双语教学的定义及目的

双语教学的界定可以划分为广义的双语教学和狭义的双语教学。广义的双语教学是指在学校中使用两种语言的教学。狭义的双语教学指的是学校中使用第二语言或外语教授数学、物理、生物、化学、地理、历史等非语言学科内容的教学。狭义的双语教学也可以概括成为我国双语教学的定义。

双语教学在国际上的历史可谓是源远流长, 由于某些特定的政治和历史原因, 在世界上的某些地区, 如加拿大的魁北克省、西欧的一些国家, 新加坡、印度等, 都存在两种或两种以上语言。在这些地区或国家, 实施双语教学的目的, 不仅是为了培养双语人才, 更多的是基于民族和谐共处、种族同化、文化认同、社会稳定等社会和政治需要。而在我国, 实施双语教学的最直接最主要的目的就是想通过教师运用英语对一些自然、社会科学科目的讲授来提高学生的英语水平和综合能力, 培养双语人才, 满足国家、地区和学生未来发展的需要。

2 我国双语教学中所存在的问题

当前, 双语教学在中国正成为一个教育热点话题, 越来越多的地区开展了双语教学的实验。双语教学在实践过程中确实取得了一定的教学成果, 但同时也暴露出了很多值得我们思考的问题。

2.1 师资问题

缺少合格的双语教学教师一直是制约我国双语教学发展的关键问题。实施双语教学, 师资是关键。教师必须具备外语教育素质与专业教育素质。而目前我国双语教师存在的问题是总体水平参差不齐, 外语水平较高的教师一般不具备专业知识, 而懂专业知识的教师其外语水平, 特别是口语表达能力相对低下, 难以胜任双语教学任务。

2.2 教材问题

目前我国双语教学中十分缺乏的就是合适的双语教材。双语教材作为双语教学内容的载体与双语教学的主要中介, 是双语教学顺利实施及质量的保证, 在双语教学实施的过程中具有举足轻重的地位。我国的双语教材一般分为国外引进教材、国内出版教材、学校自编教材和翻译教材几种。引进原版英语教材有很多有点, 比如说形式上比较好、语言纯正、贴近生活、可读性和实用性强、印刷美观符合学生审美心理等, 但内容不能与国内现行课程标准相配套, 语言难度也不能与我国学生的实际英语水平相吻合, 甚至某些内容脱离我国的社会环境和生活环境。国内出版教材普遍存在着策划和出版周期较短、质量良莠不齐的问题。翻译教材存在的问题是有的教材经过翻译以后, 失去了原有的逻辑连贯性, 对知识的表述累赘拖沓, 对问题的分析词不达意, 容易对学生产生误导。

2.3 教学方式的选择问题

我国双语教学刚刚起步, 受师资、教材和学生现有水平的限制, 双语教学在各地开展的程度并不相同, 也存在着不同的教学模式。然而大部分教师为了完成教学任务只使用较为单一的教学方法, 根本无法调动学生的学习积极性。

3 解决思路

以上我们所谈的就是我国在双语教学的进程中所存在的一些代表性的问题。根据我国目前双语教学的实际情况, 笔者就如何解决这些问题进行了初步的思考, 提出几点建议。

3.1 加强双语师资队伍的建设

教师的语言水平和教学质量直接关系到双语教学的成败。我国的双语教师一直处在一个匮乏的状态, 双语师资队伍的建设必须加强。要加强双语师资队伍建设, 有一系列途径。第一, 通过高等学校培养。一方面, 开设培养双语师资的专业, 另一方面, 鼓励和选拔一批即将毕业的、有志于双语教学的大学生和研究生, 培养他们成为优秀的双语教师。第二, 聘请外籍教师担任双语教师。第三, 聘请外国留学生和外籍专家的眷属担任兼职双语教师。第四, 培训转岗教师。一方面把英语基础扎实、发音准确的学科教师培养成双语教师, 另一方面把愿意从事双语教学的英语教师培养成双语教师。

3.2 加大教材建设力度

双语教材作为双语教学内容的载体与双语教学的主要中介, 是双语教学顺利实施及质量的保证, 在双语教学实施的过程中具有举足轻重的地位。在教材的选择方面, 无论是引进教材还是自编教材, 或是翻译教材, 都应该考虑课程设置要达到的目标、教学原则和教学方法以及学生的实际外语水平。从总体上说, 高质量的双语教材应具备以下特点:内容先进, 并且符合课程标准的基本要求;具备科学性、实用性、趣味性和知识性;文字规范, 简明易懂, 难度适中, 便于师生教学;价格适度, 学生能够接受。随着我国双语教学的不断深入, 制定出一套与我国课程体系标准一致的、系统的双语教材已成为一项迫在眉睫的任务。

3.3 改进教学方法

教学方法和教学模式的选择对学生来说是非常重要的。教师在开展教学实践的过程当中, 应该根据学生的实际情况选择适当的教学方式, 运用适当的教学策略, 而不仅仅是采取单一的教学模式。具体采取何种教学方式需要教师在不断的教学实践中去探索, 总结出最适合自己学生情况的最为有效地教学方式来进行教学。

4 结语

综上所述, 我国的双语教学正处于起步和实验阶段, 我们有理由相信它的发展前景将是非常光明灿烂的。双语教学在我国的开展是一项具有复杂性和挑战性的工作, 也是一项具有前瞻性的探索工作。如何结合我国国情和教学实际来构建具有中国特色的双语教学模式, 还值得我们进一步研究和探索。

摘要:本文分析了我国双语教学的发展现状及存在的问题。并对这些问题进行了总结和反思, 有针对性地提出了解决问题的一些思路。

关键词:双语教学,存在问题,解决思路

参考文献

[1] 杜承南, 李毓明.双语教学纵横谈[J].重庆大学学报[社科版], 2002[1].

[2] 王斌华.双语教育与双语教学[M].上海:上海教育出版社, 2003.

双语教学模式范文第2篇

摘要:地方院校开展双语教学在师资力量、学生基础、教学机制等方面存在诸多制约因素。本文提出地方院校在计算机专业率先开展双语教学的观点,结合地方院校特点,对计算机专业双语教学的教学方法与教学机制进行探讨,总结了在双语教学模式、教学时机及课程设置等方面的实践经验,并从师资培养、教学管理及教学实施等角度提出了推动地方院校双语教学机制的建议。

关键词:双语教学;地方院校;计算机专业

1引言

本文所称的“地方院校”,泛指除重点本科院校之外的一般本、专科院校,包括高等职业技术院校。这类学校的共同特点之一是:培养目标一般以应用型人才为主,直接面向地方社会经济建设,学校都比较重视对学生进行提升就业能力的职业技能训练。以计算机专业为例,学生的就业去向大多是软件公司程序员、企事业单位网络与计算机系统管理与维护人员等。因此,地方院校计算机专业在教学计划安排上都比较重视软硬件实践技能的训练。

“双语教学”一般指学校中实施两种语言的教育。本文所称的“双语教学”,除汉语外,特指将英语作为学生课程学习的主要用语。

双语教学作为一种新的教育教学方式,已成为我国教育改革的热点,被认为是培养国际化专业人才的一个重要途径。2005年教育部1号文件《关于进一步加强高等学校本科教学工作的若干意见》提出:“要提高双语教学课程的质量,继续扩大双语教学课程的数量”。教育部《普通高等学校本科教学工作水平评估方案(试行)》也将“双语教学”设置为主要观测点。在计算机专业课程中实行双语教学,有助于加快教学内容的更新,增强学生的英语应用能力,使我国的计算机专业教育能够跟上国际教育发展的步伐。

相比于具备多年双语教学基础、已逐步进入良性运行轨道的重点院校,地方院校开展双语教学在师资力量、学生英语基础、双语教学机制等方面存在诸多制约因素。本文提出地方院校在计算机专业率先开展双语教学的观点,结合地方院校特点,对计算机专业双语教学的教学方法与教学机制进行探讨,提出相应的方法与制度建议,以期为推动地方院校双语教学的发展提供借鉴。

2地方院校双语教学面临的困难

尽管双语教学的重要性与紧迫性已成为高等教育管理者的共识,但地方院校在实施双语教学的过程中还是面临诸多困难,主要包括:

(1) 双语教学师资短缺。开展双语教学最重要的前提是有一支专业过硬、英语熟练的教师队伍。毋庸讳言,地方院校专业教师的整体英语水平与短期内开展双语教学的要求是有较大差距的。这成为大多数地方院校开展双语教学的最大困难。

(2) 学生英语基础参差不齐。在地方院校中,相当比例学生的英语水平还处于为大学英语四级考试通过阶段。同时,中小学应试教育的某些弊端也在大学阶段充分暴露出来。“考试英语”、“哑巴英语”盛行,对双语教学较高的英语听、说、写要求难以适应。

(3) 教学管理与激励机制不够健全。由于双语教学是新生事物,不少地方院校对此缺乏足够的机制准备。一些从重点院校照搬来的激励机制往往由于忽视了必要的前提而难以适应自身需求。因此,探求适合于地方院校自身特点的双语教学管理机制成为当务之急。

上述困难分别涉及双语教学的教、学、管三方,这些不利因素相互影响,相互制约,使不少地方院校的双语教学陷入尴尬境地。

3计算机专业应成为地方院校双语教学的领跑者

如何突破制约地方院校双语教学的瓶颈?笔者认为,计算机专业在双语教学方面可以大有作为。

3.1计算机专业开展双语教学的必要性

(1) 计算机学科具有较强的国际共通性,专业知识大都以英语作为主要的技术语言,有很多中文表达方式都是直接从英文翻译过来的。实施双语教学可以为学生以后从事计算机技术应用与开发、查阅科技文献和进行学术交流打下基础。

(2) 计算机技术的发展日新月异,新的科技成果绝大多数是以英文发布的。而计算机专业的学生在大学英语课程中很少接触计算机专业词汇,造成了自主学习与知识更新的困难。在计算机专业课程中实行双语教学,有助于加快教学内容的更新,使学生的专业水平和能力得到切实提高。

(3) 随着我国产业结构的调整,服务业所占比重越来越高。其中,软件外包服务异军突起,成为引人注目的新的经济增长点。近年来的就业市场上,能熟练从事基于外语的外包软件开发人才供不应求。这从市场需求的角度对计算机专业双语教学提出了迫切要求。

3.2计算机专业开展双语教学的可行性

(1) 计算机专业的学科特点,使其实施双语教学具有一定的“语言优势”。作为一个“舶来品”,计算机专业有相对统一的专业语言与思维方式。如大部分软件的操作指令、高级语言的关键词等,本身就是一些英文单词的缩写,这使得基于母语的专业学习过程本身已具备一些双语教学的特点。因此,无论是对教师还是学生而言,在计算机专业实施双语教学的门槛相对低一些。

(2) 计算机专业的英语教材无论从质量还是数量上,都为双语教学提供了有力的支撑。行文规范、讲解透彻、难度适中的教材是双语教学实施效果的重要保障。近年来,高等教育出版社、电子工业出版社、清华大学出版社等大力引进国外大学的优秀计算机教材,这使得计算机专业相对其他学科而言,在双语教材的选择上具有更多的便利。

(3) 丰富的网络教学资源,为计算机专业学生的双语学习提供了极大的便利。国外网络上分门别类的技术论坛、著名高校的开放式课程等,为计算机专业的双语教学提供了鲜活的第一手资料。同样基于学科特点,计算机专业的学生往往更擅长于利用网络的搜索、交流等功能,在互联网上更为活跃。这无疑对双语教学的开展具有良好的促进作用。

综上所述,在计算机专业中率先开展双语教学是必要的,也是可行的,计算机专业理应成为地方院校开展双语教学的领跑者。

4计算机专业双语教学的几点体会

作为地方院校的计算机专业教师,近年来我们进行了双语教学的尝试,取得了一些阶段性成果,在实践中有以下几点体会。

(1) 过渡型双语教学是地方院校早期开展双语教学的一种合适模式。采用过渡型模式,可以结合地方院校的实际情况,在双语教学中采取一些降低门槛的变通方式,为最终达到双语教学的高要求作必要的铺垫。具体地说,我们在一些计算机专业课程的双语教学中,采取了“英文教材配以适当的中文翻译、英文多媒体课件、以中文为主的讲授、英文作业及英文试题”的方式,学生易于接受,教学效果良好。这种模式的主要不足在于授课现场未能营造英语交流与思考的环境,这需要随着各方面条件的不断成熟,在实践中逐步加以改善。

(2) 大三年级第一学期是计算机专业课程实施双语教学的适当时机。在地方院校的教学计划中,大学英语课程一般覆盖大一、大二4个学期。在大三第一学期,由于刚刚经历了大学英语四级考试的“洗礼”,大部分同学的英语水平处于“历史最好时期”。另一方面,由于公共基础课及部分专业基础课已经修完,学生的学习压力相对减轻,因此可以有更多的精力和更好的基础投入双语专业课程的学习。

(3) 因材施教,对实施双语教学试点的课程同时提供母语课程供学生选择。由于学生在英语基础、职业发展定位等方面存在不少差异,实施计算机双语课程不宜“一刀切”。在试验双语教学的初期,可以让学生自主决定是否选择双语课程,同时对双语课程在学分分配等方面给予适当倾斜,引导和激励学生迎难而上,在双语课程的教学过程中挑战自我,收获信心。

(4) 双语教学专业课程的选择以实用性较强的应用类课程为切入口。根据地方院校的实际情况,学生对计算机专业基础理论课的学习普遍感到比较吃力,在这些课程实施双语教学存在语言与思维上的双重障碍。相对而言,在一些应用类课程(如数据库应用技术、网络管理与维护等)实施双语教学更易于被学生接受。近年来,不少计算机专业学生热衷于报考国际认证技术证书,如MCSE(微软认证系统工程师)、CCNA(思科认证网络支持工程师)、OCA(Oracle认证数据库助理)等。这些实用性很强的认证考试大多采用英文教材与试卷,如果能和学校的双语教学相结合,将大大提高学生的学习热情,也使得计算机专业的双语教学更具有可操作性,往往能受到较好的效果。

5推进地方院校双语教学的机制建议

由于诸多条件的制约,地方院校开展双语教学颇具挑战性。除了在教学模式与教学方法上需要不断创新,在教学管理上也需要相应的配套措施加以支持。为此我们对推进地方院校双语教学的管理机制提出以下建议:

(1) 师资主管部门加大对双语教学师资的培养力度。建立一支高素质的师资队伍成为双语教学推进工作的当务之急。因此,高校师资主管部门应从改进业绩评价指标体系入手,加大对双语教学任课教师的扶持力度,同时为他们的进修培训、国际交流提供更多的支持。国家留学基金委对高校双语师资培养已有相应的支持项目,地方院校应主动为教师创造条件,积极争取。

(2) 教学管理部门从教与学两方面建立双语课程教学的激励机制。事实证明,在实施双语教学的初期,适当的激励措施是必要的,也是有效的。对于开设双语课程教学任务的教师,可以在教学工作量核算等方面给以适当倾斜,如对于同样的学时,双语课程的工作量比重可以比其他课程有适当提高。学校还可以通过立项资助双语教学研究课题的方式,鼓励教师投身双语教学的探索。对于学生选修双语课程的学分,也可以适当提高计算比重。通过这些激励措施可以充分调动教与学两方面的积极性。同时,教学管理部门对于双语课程的教学实施情况也应做好督促检查工作。

(3) 教学实施单位结合专业特点,开门办学,充分利用各种资源促进双语教学的发展。开展双语教学既是培养学生专业技能与英语应用能力的过程,也是主动适应社会发展与人才需求的过程。学校教学往往与社会实践之间有较大的脱节。以计算机专业为例,地方院校的毕业生往往需要经过一些社会培训机构的“回炉”修炼,才能被业界企业认可,这也促成了一些学生热衷于备考国际认证技术证书。事实上,这些基于英语的国际认证课程可以成为学校计算机专业教学的有益补充。教学实施单位可以采取一些灵活措施来充分利用这些资源,比如,学生通过国际技术认证可以置换相应的双语课程学分;可以聘用有经验的国际认证培训教师短期授课。此外,通过中外合作办学的形式,由合作方外籍教学来校承担教学任务,也是促进双语教学良性发展的有效机制。

6结束语

地方院校开展双语教学需要结合实际情况,探索适合自身的教学规律。本文基于计算机专业进行的双语教学探讨,对其他学科专业同样具有一定的借鉴意义。随着我国社会经济的发展与高等教育改革的深化,地方院校将面临更多的挑战与机遇,对双语教学也将提出更多、更高的要求。我们应该充分认识双语教学的必要性与紧迫性,从教学方法、教学管理机制等方面不断探索,努力推进地方院校双语教学水平迈上新台阶。

参考文献:

[1] 任向民. 如何在高校开展计算机课程的双语教学[J]. 北京大学学报:哲学社会科学版,2007(5):131-132.

[2] 赵艳,邵定宏. 计算机专业课程双语教学探究[J]. 中国大学教学,2005(8):25-26.

[3] 盛晓明,刘春明,刘旭彩. 国内外双语教学模式的比较研究与反思[J]. 教育与职业,2008(21):175-176.

双语教学模式范文第3篇

一、“双语”教学背景

为全面提高少数民族教育质量,新疆维吾尔自治区作出《关于大力推进“双语”教学工作的决定》,在全区少数民族学校大力推进“双语”教学模式,不断扩大“双语”教学的范围和规模,最终实现全区所有少数民族学校全部实现“双语”教学模式的目标。

二、存在的问题

我校“双语”教学工作起步比较晚,“双语”办学经验不足,再加上“双语”教学办学条件有限,使得该校“双语”教学工作不能很好展开。目前,该校“双语”教学工作主要存在以下问题。

1、“双语”师资投入不足。学前“双语”教师和小学“双语”教师严重不足,这些因素直接制约该校开展“双语”教学工作的步伐。

2、双语教学资源紧缺,不利于顺利开展“双语”教学工作。

3、没有良好的“双语”教学环境,远离汉族聚居的城镇,缺少与汉文化交流的机会,使得学生学习汉语效果不是很好。

4、“双语”教师教学水平有待提高。

三、提高双语教学的策略

1、加强“双语”领导班子建设,加大“双语”教学检查和指导力度

加强学校“双语”领导班子建设,以校长为组长,组建一支优秀的“双语”教学领导小组,负责抓学校的“双语”教学工作。

学校双语负责人全面负责本校双语工作,在做好“双语”档案的同时,要定期或不定期检查“双语”教师的备课情况、批阅作业情况、教学情况等,找出“双语”教学中存在的问题并及时提出解决的方案。

“双语”教师要认真备好课,上好课,批改好学生的作业,及时做反思和总结,从实践中不断探索“双语”教学新思路。借鉴优秀教师的成功经验,结合我校实际应用到“双语”课堂教学中来。

2、因材施教,优化整合“双语”课程资源

由于该校学生全部是少数民族学生,大多来自边远农牧高寒山区,交通不便,信息不畅通,文化经济方面相对比较落后,学生家长的观念也比较落后。学生从出生开始就一直在贫穷和落后的环境中成长,缺少学习汉语的环境,平时都是用本民族的母语进行交流。在“双语”教学中,可以采用图片、实物等道具教学,课堂上可以采用模仿、案例等结合少数民族生活习惯和特色教学。教学中因势利导地结合当地的生活习惯。

学校缺乏“双语”课程资源,作为双语班的一二年级的学生,没有多余的汉语课外书看,知识仅限在课本之上,缺乏开阔眼界的机会。我们可以考虑优化整合“双语”课程资源,然后再次开发与利用。充分利用远程教育资源帮助学生了解世界,多和外面的世界接触,创造良好的汉语学习环境,帮助学生提高汉语水平

3、加强“双语”教师队伍建设,提高教师业务素质。

加强双语教师队伍建设,加大师资投入力度,合理配备师资队伍,注重培养民汉兼通的业务能力又较强的骨干教师。积极向上级申请优秀的“双语”教师到该校任教,切实解决双语教师不足的问题

作为“双语”教师,有责任加强自身业务水平的学习。在工作期间互相学习,民族教师向汉族教师学习汉语,汉族教师向民族教师学习民族语言,互相学习,互相帮助,共同进步,同时增进感情、促进民族团结。利用工作之余,可以借助网络学习新的教育理念和教学方

法,不断地在学习中提高自身的业务水平,在提高双语教学技能的同时也在提升学校“双语”教学质量。按照上级部门的部署与安排,寒暑假期间组织本校“双语”教师参加培训,在培训中不断提高“双语”授课能力。

4、采取奖励性措施,提高教师工作积极性

学校可以通过讲公开课、发表论文、评优等方式多种措施鼓励教师,教师的平时表现作为年终考核标准之一,对优秀者给予奖励。

4、改善“双语”教学条件,扩大“双语”教学规模

不断改善“双语”教学条件,提高待遇“双语”教师待遇,吸引更多教师来我校工作。扩大“双语”教学规模,教学模式不断从模式一向模式二转化,教学质量也将不断地提高。

如何提高双语教学质量工作论文

论文题目:如何提高双语教学质量工作论文

双语教学模式范文第4篇

当前世界的全球化发展, 需要各国多元文化的碰撞、沟通与交流。作为中小学双语教学培养的对象, 他们是中国未来的希望和建设者。美术双语教学, 不但要使学生掌握两种语言, 还要开发他们能与世界各国合作、交流、沟通、理解的潜能, 使他们既了解东方艺术文化传统与价值观念, 又能汲取西方文化中的精髓。同时也是提升学生个体能力与综合素质的需要, 有利于学生形成可用两种语言、文字进行思维, 增加适应不同民族、国家要求的能力及社会主义现代化建设者的必备素养。同时外语课上学习和使用的语言基本上是生活语言, 美术双语教学使学生有机会接触与美术学科术语有关的英文单词, 并通过教学自然习得, 达到能听懂, 会应用。通过美术双语课程的学习, 在语言与学科内容整合的语境下, 用外语学习美术学科内容, 不但有助于提高学生外语学习兴趣, 且通过双语学习过程, 学生掌握了两套交际手段和思维工具, 这也意味着个体潜力的增长, 有利于学生了解并掌握英文学科术语, 培养英语思维能力, 形成语言素养, 为今后进一步学习甚至用外语进行专业及学术领域交流作铺垫。同时一些教育家与心理学家也认为, 小学时期是学习语言的最佳时期, Lindbergh等人认为, 青春期 (12~13岁) 以前是儿童学习外语的最佳年龄。青春期以后, 由于语言能力倾向大脑左半球的过程已完成, 使得成人学习外语比儿童就要困难一些。Seliger也坚持认为各种语言能力的发展与年龄差异均有一定的关系, 并预测部分语言能力, 如学习者的年龄超过了11、12岁, 习得时较之有困难。

2 在小学美术课上开展双语教学的优势

英语是中小学课程的主干课程, 英语成绩的好坏影响到学生的升学成绩。并且, 在当前中小学英语课教学中注重阅读能力, 成绩的高分, 不太注重学生的听说能力。出现有的学生虽然学了十几年的英语, 但是, 还是不能说或者不敢说, 存在“哑巴”英语是当前中国学生普遍现象。原因就是学生平时缺乏英语实践, 不说, 不听, 不想。美术课不是小学的主干课程, 在小学美术课上开展双语教学, 通过美术学科具有直观形象、操作性强等特点。学生可通过艺术作品、教具、借助教师的表情、姿态、演示体会外语的意义。通过美术双语教学活动, 使学生在愉快的情境中轻松习得外语。但要在不损伤美术学科知识的前提下, 提升学生英语学习的能力和水平。促进学生利用两种语言思维, 同时美术做为普通升学的非考科目, 对外语考试将起到促进作用。对升学成绩的提高将起到促进作用。

3 小学美术课上开展双语教学的原则

教学原则是人们根据一定的教学目标、遵循教学规律而制定的对教学工作的基本要求, 对教学活动的有效顺利开展, 对提高教学活动的质量和效率都有着积极的作用。

3.1 小学美术课双语教学要遵循渗透原则

小学美术课在双语教学的初期, 要采用渗透性原则, 在教学初期学生对过多的外语语言会感觉不适, 或者听觉疲劳, 或者是对双语教学环境不太适应, 所以在教学的初期, 可采用一点简单的英语日常用语来与学生交流, 这些简单的英语会引起学生新奇感, 新鲜感, 有参与的冲动。例如:“上课”改成“hello, everyone。”“坐下”改成“sitdown”等等, 让学生逐渐适应双语教学的环境与氛围, 使学生渐渐溶于与参与到教学中。循序渐进, 逐渐增加运用英语的次数与词汇量。经过这样的日积月累, 在美术课堂上渐渐形成了良好的双语氛围, 学生习得美术知识的同时还掌握了一些与美术相关的英语词汇, 将对学生的学习的积极性得到了很大的提高, 课堂内容变得更加丰富了。

3.2 直观性原则

由于小学生英语知识的匮乏, 在进行双语教学过程中, 为了提高小学生对课程的理解能力, 在教学过程中必须采用直观教学的方式教学, 在双语教学中利用直观、形象地演示有助于学生理解双语教学内容, 降低学生在英语理解上的难度, 避免由于语言滞后造成思维障碍。

超出小学生的“最近发展域”将对小学生美术知识的学习, 起到相反的作用, 美术教学中多采用直观、演示的方式教学, 例如:剪纸、泥塑、手工制作等。所以, 教师边说英文边进行动作示范。例如:在讲“捏”这个技法的时候, 我说“press with fingers”, 手中同时进行“捏”的演示, 并让学生也边说英文边操作。当美术课堂上遇到:颜色时, 我们可以一边指着颜色, 一边说颜色的英语单词, 或者在作品图片的下方还标有该幅画的中文名称。

4 小学美术双语教学的策略

4.1 提高学生的利用英语的交流的能力

小学生由于英语词汇的匮乏, 与交流上不知道如何表达, 会出现在小学美术双语教学初, 学生从一开始不太敢说, 这时教师要多鼓励与表扬, 随着学生英语词汇的增加, 学生将由尝试到使用双语表达, 最后渐渐养成了使用双语的表达习惯。在表达的过程中, 口语得到了充分的锻炼。从课堂用语、会话交流到美术专业词汇。但是在交流中, 要特别注意对于学生运用英语不可强求, 特别是对于英语水平不太好的学生, 以免给学生造成不必要的压力。同时教师要加强引导, 形成良好风气, 不要因为某个学生说的不好, 会出现嘲笑等不好的影响, 大家相互之间要多鼓励, 形成良好氛围。

4.2 提高小学美术双语教师的能力

要在小学美术课上开展双语教学, 教师良好的英语能力是基础, 教师应该具备良好的英语听说能力, 较强的学科整合能力, 创新能力, 加强教师的英语口语训练。使美术教师能用正确、流畅的英语进行美术教学;是针对美术学科专业进行的英语培训, 美术专业领域的英文术语是双语教学的核心内容, 教师在这方面表现出来的英语水平高低直接关系到双语教学的质量。同时小学美术教师也学需要各级机构在美术双语教师的培养与培训、美术双语课程教材的开发及研究经费等方面提供支持。

4.3 加强美术双语教师人才的培养

当前美术双语教师人才还很匮乏, 这需要高等院校、教育行政部门、学校和教师的共同努力。高等师范院校要创造条件, 开设用外语授课的美术专业, 有计划地为中小学培养和输送合格的美术双语师资。各级教育部门要加强小学美术双语教师的在职培训, 将此培训纳入教师继续教育整体规划。

摘要:在不损害美术教学的同时进行双语教学, 为使用外语进行专业领域和学术交流作铺垫, 最终成为高素质的双语人才, 由于美术课程的直观性特点, 借助这一课程优势。同时, 由于小学时期正是学生学习语言的最佳时期。加强美术双语教学的开发与研究。

关键词:小学,美术,双语教学

参考文献

[1] 殷毅.双语教学的实验与探索[J].河南教育, 2000 (6) .

[2] 赵乐.上海市小学美术双语教学研究[J].上海:华东师范大学艺术学院, 2006.

双语教学模式范文第5篇

[关键词]法学双语教学;地方本科院校;美国双语教学

要想更好地融入国际社会里,要想更好地参与国际法律制度建设、妥善处理好国际法律事务以及吸取世界优秀法律成果,我国就必须培养大批既懂法律又懂外语特别是英语的复合性国际法律人才。而英语是当今世界上应用最为广泛的语言,国际法律制度大多是用英语来表示的,大量的国际法律事务也是借助英语来处理的;英美法系是世界上重要的法系,英美法系对世界的法律影响也很大。这样,我们就必须加强英汉法学双语教学,但是我国的双语教学特别是我国地方本科院校的法学双语教学还处在初期探索阶段。而美国的双语教学开展得较早,在长期的双语教学过程中积累了丰富的经验,形成了一系列的理论。因此,为了尽可能快地改善我国地方本科院校法学双语教学,尽可能快地培养大批的复合性国际法律人才,我们应该认真研究美国的双语教学,借鉴其有益的经验。我国教育部发布的《关于加强高等学校本科教学工作提高教学质量的若干意见》等文件为我国开展法学双语教学提供了政策法律支持。为此,本文欲在这方面作一探索以抛砖引玉。

一、美国双语教学及其经验

美国是一个移民国家,国民所使用的语言众多,双语教学开展得比较成功,特别是在双语教学的政策法规、教师队伍建设、教材开发、教学模式等方面有其成功的经验。

(一)美国双语教学的政策和法律

双语教学是一个复杂的系统,它需要政策和法律来规范和指导。美国通过制定政策、颁布法律以规范和保障双语教学,从而规范国民中众多语言文化资源的利用,解决语言问题,保障公民在语言方面的权利等。下面就美国双语教学的政策和法律所经历的政府许可、政府禁止、政府提倡、政府支持等四个阶段进行分析。

1.政府许可阶段(大约16世纪后半期至19世纪初):1568年耶稣教会在美国的佛罗里达州开办了一所学校,接受印第安学生,用两种语言进行课堂教学,从而开启了美国双语教学。18世纪后,大量移民涌入美国,而进入美国的移民许多都不会英语,为了使这些移民尽快地美国化和加强民族团结,美国政府积极推动双语教学;而语言少数民族学生家长希望政府开办双语教学,也鼓励自己的子女接受双语教学,因为他们一方面希望自己的子女学习英语,提高英语水平,以享受平等教育权利,提高其竞争力,另一方面又希望保持自己的民族文化和传统。于是开展双语教学的学校迅速扩展开来。在这一阶段里,美国政策和法律对双语教学是许可的,因为双语教学符合当时美国社会需要,也与美国的政策和法律导向吻合。

2.政府禁止阶段(即19世纪上半期至20世纪上半期):这段时间里,政府将移民学会英语作为获得美国公民的先决条件。所以,即使是移民学生比较多的城市和地区,政府也不允许公立学校再进行双语教学,而倾向于只用英语进行教学。这样,在这段时间里,双语教学几乎没有开展。

3.政府提倡阶段(20世纪50~60年代):美国政府希望将语言少数民族群体团结起来,以壮大美国的社会力量,保持美国社会的安定团结,故决定恢复针对语言少数民族学生英语水平有限而实施双语教学的传统,在许多移民社区相继建立了许多移民学生的母语教育机构,并开始在一些学校设立双语班,对移民学生实行双语教学。

4.政府支持阶段(20世纪70年代至今):这个阶段里,政府对双语教学持支持态度。为了缓和社会矛盾,美国国会于1968年颁布了《1968年双语教育法》,该法承认双语教学的可行性,并要求联邦政府每年必须拨专款以支持双语教学,《1968年双语教育法》的规定既全面又具有很强的可操作性,而且首次以法律的形式承认美国双语教学的合法性,对美国双语教学起到了保障作用,从而大大地促进美国双语教学的发展。此后,双语教学在美国全国范围迅速扩展开来。此后两次修订完善了《1968年双语教育法》,1994年的《公法103—382款:1994改进美国学校教育法》再次认可双语教学,并进一步加大了联邦政府对各学校实施双语教学的投资,这样在美国又兴起了一次开展双语教学的高潮。

从对美国双语教学政策法规沿革的分析可以看出,美国政策和法律对于双语教学的发展至关重要。美国双语教学法规的规定全面且详细具体,美国正是通过这样的政策和法律为双语教学提供保障和引导,从而促进美国双语教学获得了较大的发展。但是美国双语教学政策受到移民涌入的状况、国内政局状况以及国际政治环境的影响较大,这使美国双语教学政策和法律呈现不稳定性,政策法律的不稳定性直接影响到美国双语教学的发展。所以要想双语教学得到持续稳定的发展,必须有相关法律和政策的持续支持和保障。

(二)美国双语教学的教师队伍建设

双语教学对教师的素质要求很高。美国要求双语教师的专业素养主要包括崇高的双语教学职业理想、独特的双语教学知识结构、较高的双语教学学术水平、正确的双语教学价值观与积极的态度。为了使双语教师达到这样高的素质要求,美国积极加强双语教师队伍建设,这种建设主要包括加强双语教师培训以提高教师素质和提高教师待遇以稳定教师队伍。

为了搞好双语教学,美国积极推动双语教学教师培训,如美国《1974年双语教育法》第723款明文规定教育部长应该许可符合《1974年双语教育法》第721款的各种双语教学培训计划,另外还对双语教学教师培训提出了详细的要求。于是,许多双语教学计划得以制定并实施,如1974年,美国政府特设了“教师全员培训计划”基金,1978年设立了“教育学院院长计划”基金,以确保双语教师在职培训计划能够真正落到实处。

美国双语教师的在职培训主要有四种方式:一种是以大学为中心进行的培训。这种培训在时间和内容上有一定的灵活性,美国的许多大学都可以提供这方面的课程和学术讲座。二是以州、市或学区为中心进行的短期培训,绝大部分的学校都会给双语教学教师提供这样的培训机会。三是在职双语教师培训中心举办的双语教师培训。这种中心的专任教师一般由各学科的教学专家、课程专家、教育理论家等高级人才组成,一般由双语教师自行管理、自行决定培训内容与培训的方式,自行确定

培训时间。四是以学区或学校为单位实施的双语教师培训。它一般在双语教师任教的学区或学校进行,以进一步提高双语教师用第二语言从事学科教学的水平与各种语言能力。

这样的培训大大改善了美国双语教学教师状况,有力地促进了美国双语教学的发展。

除了加强教师培训外,美国政府还不断提高双语教师的待遇,以稳定双语教师队伍,如不断提高双语教学教师的工资;凡是获得政府认定并颁发的永久性双语教师资格证书的教师,在退休前不受教师减员的影响。这些措施对于教师队伍的稳定起了很大作用。

世界各地的移民不断涌入美国,而这些移民许多不懂英语或者英语能力很差,因此,社会对于双语教学的需求不断扩大,而双语教师的增长速度有限,难以适应这种情势的发展,这势必影响美国双语教学的发展,美国采取培训和提高双语教师待遇的办法对于缓解双语教师不足起到了积极作用。

(三)美国双语教学的教材开发

双语教材是指双语教学过程中所采用的素材和手段,包括双语教科书、各种辅助性资料等。双语教学教材是教师和学生开展教学活动、实现教学目标的主要依据,它对双语教学活动产生直接影响。因此,要使双语教学取得好的效果,必须重视双语教材的建设。

美国双语教材的开发由各州制定本州的双语教学课程标准(一般来说,这种标准要求双语教材具有理论性、系统性、规范性、针对性、趣味性等),然后由各学区和学校以此为依据去开发教材,但是一般来说,双语教材还要遵循联邦政府关于双语教材开发的建议。可见,双语教材的开发既要遵循一定的标准,又给予学校较大的自主权,这种做法较可取。

除了编写双语教学教科书外,美国还很重视其他教材的开发,特别是注意现代化教学媒介的运用。美国双语教学教材版本多,既有各州统一开发的教材,也有各学校自主开发的教材;既有自主编写的教材,也有翻译别人的教材。双语教学教材的可选择性比较大,双语教学者易于找到合适的教材。但由于涌入美国的移民原来所熟悉的语言种类太多,情况也非常复杂,也存在一些双语教学没有合适的教材的情况。

(四)美国双语教学模式

美国双语教学模式较多,主要有淹没式双语教学、过渡式双语教学以及“浸入式双语教学”和双向双语教学等。

1.淹没式双语教学是指一开始实施双语教学,就把学生完全置于目标语学习环境中的一种双语教学。这种教学中,英语处于主导地位。美国实施这种双语教学目的之一在于使移民掌握英语,并同化移民的语言和文化,这对于语言少数民族是一种歧视。但是这种模式能逼迫学生在短期内习得目标语知识与目标语交际能力,这对于已经基本掌握了自己的母语而又想尽快学好目标语的学习者来说是一种比较好的教学模式。

2.“过渡式”双语教学模式是指在语言少数民族学生入学的开始阶段,教学过程中使用这些学生熟悉的语言进行教学,在以后的教学过程中逐步采用目标语言,最终过渡到完全采用目标语言进行教学的教学模式。美国采用这种双语教学模式旨在帮助学生逐渐提高使用目标语言英语的能力,并最终同化语言少数民族学生的母语,使接受双语教学的学生尽早全部“美国化”,成为真正的美国公民。这种教学模式需要的时间比较长,对于想在短期内习得目标语知识与目标语交际能力的学生来说不太适合。

3.“浸入式双语教学”是指用目标语作为双语课堂教学语言的一种双语教学模式,学生在学校里的一半以上的时间都浸泡在目标语环境中。在这种双语教学模式中,目标语不仅是学生要学习的内容,同时也是学生学习其他学科的工具。这种双语教学模式既有利于提高学生目标语的水平,也有利于学生专业知识、学术水平的提高。现在已经被世界许多国家采用,成为一种主流的双语教学模式。

4.“双向双语教学”是指把需要接受双语教学的、数量大致相等的语言少数民族学生与语言多数民族学生安排在同一间教室内,使他们和睦相处,接受相同的双语教学。这种双语教学模式对两种语言都予以尊重,是一种真正的双语教学模式。如果在一个教室里,熟悉一种语言的学生明显多于熟悉另一语言的学生情况下,这种模式就难以适用了。

美国双语教学模式众多,这为各地开展双语教学提供了较多的选项,有助于双语教学的发展。各双语教学模式虽各有其优势,也存在这样那样不足的地方,所以在开展双语教学的时候,不能照搬固定的模式,而要根据实际情况,吸取各种模式的优点,避免其弊端。

二、美国双语教学经验对我国地方本科院校法学双语教学完善的启示

(一)我国地方本科院校法学双语教学存在的问题

双语教学逐渐在我国高校法学专业开展起来,并取得了积极成果,为我国复合性法律人才的培养作出了贡献。不过,相比于美国等西方发达国家的双语教学,我国目前的法学专业双语教学水平还很低,特别是地方本科院校的法学双语教学还存在着诸多问题。

1.法学专业开展双语教学的政策法律不完善。法学专业开展双语教学涉及的面非常广,必须有法律政策予以支持和保障。美国等西方国家都有专门的法律对双语教学予以规范,而且详细全面,而我国有关法学双语教学的法律政策不完善。

教育部2001年颁布了《关于加强高等学校本科教学工作提高教学质量的若干意见》,该意见规定:对高新技术领域的生物技术、信息技术等专业,以及为适应我国加入WI'O后需要的金融、法律等专业,更要先行一步,力争三年内,外语教学课程达到所开课程的5%-10%;暂不具备直接用外语讲授条件的学校、专业,可以对部分课程先实行外语教材、中文授课,分步到位。该意见为法学双语教学提供了依据,但是它对于双语教学的规定内容太少且概括。

教育部2004年颁布了《关于本科教育进一步推进双语教学工作的若干意见》,该意见对加强双语教学重要性和迫切性、师资队伍建设、改进基础外语教学、教材建设和教学内容方法改革、质量监控、双语教学研究、配套政策等方面进行了规定。该意见是对于双语教学的一个专门规定,有助于推动双语教学积极健康发展,但是其规定仍然是一种纲要式的规定。

2004年教育部办公厅发布《普通高等学校本科教学工作水平评估方案(试行)》,规定了有关双语教学的一个评估指标,即有实施双语教学的激励措施和政策;适宜的专业特别是生物技术、信息技术、金融、法律等双语授课课程比例≥10%。设置这样的评估指标并通过具体的评估对于双语教学具有推动作用,但它只是一个评估指标,一旦不采用这种评估体系,它就失去了效用。2010年的《国家中长期教育改革和发展规划纲要(2010—2020年)》第27条只概括地规定了“大力推进双语教学”一句。

此外,我国一些地方对双语教学还作了一些规定。

从总体上看,我国现有的有关法学双语教学的法律政策较少而且概括不具体,这势必难以有效规范和保障我国法学双语教学的开展。

2.地方本科院校法学双语教学的具体实践不理想。我国地方本科院校法学双语教学实践存在的问题主要表现为:一是法学双语教师缺乏。我国缺少具有较高水平的双语能力与多元文化知识素质的学科教师,地方本科院校法学双语教学实践中常常由一般的法学教师来充任法学双语教师,而且国家又没有专门的培训双语教学的机构,导致我国地方法学双语教师的缺乏。二是学生的英语水平普遍比较差。这直接制约法学双语教学的开展。三是法学专业双语教学课程设置乱。由于法学双语教学在地方本科院校中处于探索阶段,缺乏法律政策的有效规定和引导,法学专业双语教学课程设置比较混乱,常常是在某一学科有能够胜任的教师就在这方面开设某一双语课程,一旦该教师走了,就不再开设。四是法学专业双语教材缺乏。现有的双语教材很少,合适的双语教材难以找到。五是双语教学管理及配套缺乏,制约双语教学正常开展。六是法学双语教学研究落后。学界对地方本科院校法学专业双语教学的目标、实施条件、教材选用、评价标准等方面都没有一致的得到广泛认可的研究成果。这样的理论也就难以有效指导双语教学的实践,并推动地方本科院校法学双语教学发展了。

(二)借鉴美国双语教学经验,完善我国地方本科院校法学双语教学

针对我国地方本科院校法学双语教学中的诸多问题,我们必须积极寻找各种办法予以解决,借鉴美国双语教学经验就是一个较好的办法。美国双语教学经验至少可以从以下几个方面启发我们。

1.完善我国地方本科院校法学双语教学的政策和法律。美国双语教学政策和法律制度为其双语教学的发展提供了坚实的法律依据,它们保障和维护双语教学的合法性和相关者的合法权利,它们为双语教学的发展提供了一些标准,它们引导双语教学的发展方向。美国的双语教学政策之所以能发挥这样的作用,在于它的规定的科学性和全面性,效力的权威性以及超强的可操作性等。

我国地方本科院校法学双语教学正处于摸索阶段,因此,更应该利用政策和法律来加以保障、规范和引导。所以,我们应加强调研,对现有的法规和政策实施情况进行评估,不断总结经验,以修订现有的政策法规,必要时制定新的法律规范。所有的法律规定应该尽可能全面具体地规定以增强其操作性,而且我们要赋予这些政策和法律规范以应有的权威性和稳定性。

2.加强我国地方本科院校法学双语教学的教师队伍建设。美国既注重双语教师的培训,也注意稳定双语教师,从而推动美国双语教学不断向前发展。我国地方本科院校法学双语教师奇缺,我们也应加大培训,提高双语教师的素质,同时采取切实措施稳定双语教师队伍。具体来说:

一方面,加大培训力度,尽快提高法学双语教师素质。我国地方本科院校在短时间内又不可能引进那么多的专业双语教师,现行有效的办法是通过培训提高这些教师的双语教学素质。为了搞好培训,我们必须注意以下几点:一是国家要建立健全双语教师培训体系,设立专业培训机构,在有能力的高等学校开设双语教师培训专业等。二是设置的培训要考虑被培训者的实际情况,如可设置职前培训、在职培训,有条件的学校可以派遣教师到国外培训。三是培训应着重提高双语教学的专业素养。通过培训,使教师具备有效整合课堂教学内容、善于激发学生的学习兴趣、善于营造双语教学环境、具有科学的教学策略、擅长建构师生关系等多重人际关系、合理分配课堂两种教学语言等方面的能力。

另一方面,积极采取措施稳定法学双语教师队伍。政府和学校都应该采取有效的措施以维护双语教师的权益,使其获得应得的待遇。具体来说,政府制定政策时要向这些教师倾斜,以使他们在职称评定、进修培训、工资奖金等方面享受优惠,政府和学校要为这些教师营造宽松舒适的双语教学环境。

3.加强我国地方本科院校法学双语教学的教材建设。双语教材是双语教师与学生的主要媒介,它直接影响双语教学的效果。美国双语教材虽然有以知识为中心、以活动为中心、以学习经验为中心等多种价值取向,但其教材大多具有理论性、系统性、规范性、针对性、趣味性等特点,而且双语教材的版本多。这有利于教师选择优质的双语教材,从而促进双语教学的顺利开展。因此,我国地方本科法学双语教学教材建设应注意以下几点:

(1)注重法学双语教材的科学性和实用性。双语教材应满足这样的要求:一是应尽可能地包括法学基本知识,讲究知识的逻辑性、系统性,以便在法学双语教学过程中,使学生获得基本的法律知识。二要围绕知识点设置一些活动,以便激发学生学习的兴趣,使学生在轻松活泼的活动中学到法学知识。三是要考虑学生的原有的知识、经验等因素,以切合学生的实际需要。四是在编写法学双语教材时,应尽可能地借鉴国外好的教材,但是不能照搬国外的法学双语教材。

(2)通过教材编写竞争来优化教材。政府可以组织力量编写统一的教材,也鼓励各法学双语教学单位以及其他有能力编写者编写,最终让双语教学者和学习者去择优选取。这样,就使不同的教材形成竞争,通过竞争推动高质量教材的产生。

(3)注意多种形式法学双语教材的开发建设。在开发双语教材的时候,我们不能仅仅编写双语教科书,还应该充分利用现代高科技开发其他形式的教材,如要注意开发多媒体课件、光盘、录音、录像等。多形式教材的开发和利用将大大提升双语教学的效果。

4.选择合适的法学双语教学模式。美国拥有淹没式双语教学、过渡式双语教学以及“浸入式双语教学”和双向双语教学等多种双语教学模式。美国这么多的双语教学模式,都是适应一定的现实需要(如适应民族语言同化、维护民族团结等)而产生的,都有其合理的地方,也存在不足。我国地方本科院校的法学双语教学与美国的情况不同,因此,我们不能照搬美国的某一模式,而只能根据我们的实际情况,批判性地吸取其中对我们有益的部分,以促进我们的法学双语教学。

我国地方本科院校的学生已经有了约十年的英语学习,已经有了一定的英语基础,学生对于中文也打下了一定的基础,有了一定的中国法律文化基础。开展法学双语教学其目的之一是使学生在较短时间里大幅度地提高学生的英语语言能力和掌握一定的外国法律知识。这些情况都是我们在选择法学双语教学模式时必须考虑的。所以,我们在开展法学双语教学的时候,应尽可能地使用英语进行教学和学习,尽可能地让学生浸泡在英语教学和学习环境中,使学生大脑尽可能多地受到英语信息和外国法律信息的刺激。当然,教师在教学时,要对外国法律及学说进行辨析,以传播优秀的法律及研究成果而摒弃其糟粕。在这样的环境里,学生能尽快地提高英语语言能力和积累较多的外国法律知识。这样做不是对汉语的歧视,也不会被英语或外国文化所同化,因为这些学生已经具备了较扎实的汉语基础和中国法律文化基础,而且他们同时还在用汉语学习中国其他法律知识。

[参考文献]

[1]C&in Baker and Sylvia Prys Jones,Encyclopedia 0f Bilin-gualism and Bilingual Education[M],Philadelphia:Mul-tilingual Matters Ltd,1998

[2]John A.Buggs.A Better Chance t0 Learn:Bilingual Bi—cultural Education[M].United States Commission Dn CivilRights Clearinghouse Publication N0,51,1975

[责任编辑:霁月]

上一篇:原生态设计下一篇:英语课外活动