英语翻译类论文题目范文

2023-09-21

英语翻译类论文题目范文第1篇

2、《孔乙己》的三种英语翻译赏析

3、大学英语翻译教学中跨文化意识的培养

4、关于大学英语翻译教学若干问题的思考

5、跨文化语境下的商务英语翻译策略

6、外贸客户沟通中的商务英语翻译策略研究

7、跨文化交流角度的新闻英语翻译 ??

8、从跨文化交际视角看新闻英语翻译策略

9、浅析大学英语翻译教学中学生跨文化意识的培养

10、跨文化思维下的高校英语翻译技巧创新

11、跨境电商背景下的商务英语翻译策略研究

12、中式菜肴名称的英语翻译研究

13、论大学英语翻译教学中跨文化意识的培养

14、人工智能翻译对于大学英语翻译教学的影响

15、分析汉语策略性迁移对大学英语翻译教学的影响

16、功能翻译理论视角下高职学生英语翻译能力的培养

17、浅谈归纳法在英语翻译教学中的运用

18、中国饮食文化的英语翻译探析

19、跨文化交际视角下旅游英语翻译策略研究

20、基于平行语料库的大学英语翻译教学模式研究

21、在线同伴反馈在大学英语翻译教学中的应用研究

22、“一带一路”背景下创新英语翻译课堂对食品企业国际贸易的重要性

23、图式加工理论视角下商务英语翻译的基本策略

24、语用学视角下大学英语翻译教学研究

25、文化自信视角下高校英语翻译教育教学创新与实践

26、旅游英语翻译中文化差异因素及相应翻译原则

27、探讨商务英语翻译中存在的问题与应对策略

28、基于大学生笔译错误分析的大学英语翻译教学反思

29、农业现代化背景下农业英语翻译策略探讨

30、英语翻译中跨文化视角转换及翻译技巧思考

31、基于建构主义理论的高职英语翻译在线网络教学模式

32、以市场为导向的高校商务英语翻译人才培养措施研

33、功能翻译理论视角下大学英语翻译教学策略研究

34、基于博弈论视角的高等学校英语翻译教学改革研究

35、陕西高校O2O英语翻译混合式金课建设

36、概化理论在大学英语翻译评分中的应用研究

37、人工智能背景下高校英语翻译的实践研究

38、探讨商务英语翻译工作中的转译问题

39、英语翻译教学中文化教育研究

40、跨文化视角下应用型本科院校英语翻译教学研究

41、当代高校大学生英语翻译教育教学实践

42、跨文化交际视角下的商务英语翻译研究

43、以四级英语翻译为契机加强高职英语文化教学

44、大学英语翻译教学中跨文化意识的培养

45、基于茶文化视角的英语翻译词汇教学研究

46、高职英语翻译教学中的文化因素探究

47、试论旅游英语翻译中的创造性

48、后疫情时代混合式教学在医学英语翻译实践中的有效性研究

49、军事英语翻译教学研究

英语翻译类论文题目范文第2篇

2、功能对等理论视角下的《时间即生命》翻译研究

3、功能对等理论下济南景区公示语翻译失误探究

4、从奈达的功能对等理论角度分析哈利波特中魔幻非现实元素的翻译

5、功能对等理论指导下的美剧字幕翻译研究

6、功能对等理论下《白蛇:缘起》字幕翻译赏析

7、功能对等理论下的跨境电商英语翻译

8、功能对等理论视阙下“一带一路”翻译评析

9、从奈达的功能对等理论角度探讨汽车品牌的翻译

10、功能对等理论应用在商务英语翻译教学中的探讨

11、探究功能对等理论在科技英语翻译中的应用

12、浅析科技英语翻译与功能对等理论

13、功能对等理论指导下的商务英语翻译

14、从功能对等理论浅析公共标识语的规范翻译

15、功能对等理论下习语的英汉翻译

16、功能对等理论下公示语翻译研究

17、功能对等理论下的汉蒙新闻翻译研究

18、功能对等理论视角下的商务文本的翻译

19、功能对等理论下委婉语的翻译

20、基于功能对等理论的科技英语翻译探讨

21、功能对等理论下的艺术高校网站翻译

22、功能对等理论视角下我国法律模糊语翻译研究

23、基于功能对等理论的广告翻译

24、功能对等理论视域下英语法律文本翻译研究

25、学术文本翻译中功能对等理论指导下的专有名词翻译

26、从功能对等理论看电子商务术语的翻译

27、功能对等理论指导下的商务英语翻译策略

28、浅谈英汉翻译中奈达“功能对等”与“形式对等”理论的应用

29、功能对等理论下电影字幕的翻译

30、尤金奈达功能对等理论在文学翻译中的价值和局限

31、从功能对等理论角度谈中文电影名称的翻译

32、功能对等理论指导下的景区公共标识翻译

33、从功能对等理论看动物习语翻译中的形象处理

34、英语习语翻译中功能对等理论的应用价值

35、从功能对等理论探析许译《西厢记》中的数字翻译

36、功能对等理论在电影字幕翻译中的应用

37、试析功能对等理论下文化负载词的翻译

38、功能对等理论在电影片名翻译中的应用

39、基于功能对等理论的跨境电商合同翻译

40、功能对等理论下对《返老还童》字幕翻译的对比研究

41、功能对等理论视角下英文电影名的翻译探讨

42、功能对等理论下的科技文本长难句翻译策略研究

43、功能对等理论分析《老友记》字幕翻译

44、基于奈达功能对等理论的中国体育语言翻译研究

45、奈达功能对等理论下的儿童文学翻译

46、基于功能对等理论角度的英语字幕翻译分析

47、浅析功能对等理论下定语从句的翻译

48、功能对等理论指导下的全国大学英语四级翻译教学研究

49、从奈达的功能对等理论看香水品牌的翻译

英语翻译类论文题目范文第3篇

2、机器翻译在科技文本翻译中的应用及分析

3、互联网在体育文献翻译中的应用

4、挑战与应对:机器翻译的发展与翻译权行使的未来

5、翻译传播学视野下的中国抗疫纪录片字幕翻译研究

6、文化语境与机器翻译的局限性

7、机器翻译对英专人才培养的影响及对策

8、对我国食品包装英语规范化使用的研究

9、从语言服务行业角度谈计算机辅助翻译的作用

10、高职学生英语交际中的语用失误调查

11、浅析机器翻译的发展概况

12、一种命名实体翻译等价对的抽取方法

13、机器翻译软件比较分析

14、从机器翻译历程看自然语言处理研究的发展策略

15、以五大连池景区为例,谈我国世界地质公园公示语的汉英翻译

16、基于产品文本机器英译的译后编辑研究

17、医学论文摘要英译常见问题分析

18、机器翻译的终极之路在哪里(下)

19、浅谈英文歌词翻译存在的问题及翻译原则

20、机器翻译与人工翻译的比较

21、基于交互式机器翻译环境的语境架构

22、基于平行语料库的专利摘要术语和词汇量化分析

23、计算机辅助英语笔译的必要性分析

24、旅游景点公示语英译现状与规范途径

25、让Word 2013的翻译功能更强劲

26、搜狗录音翻译笔:18种语言同传,从此出国交流无障碍

27、四大领域揭示自然语言技术的奥秘

28、论词性使用在中英文中的异同

29、企业英文网站翻译策略研究

30、计算机辅助翻译技术下的产说明书翻译

31、基于信雅翻译事务所的译后编辑实践探析

32、海南旅游景区公示语英译例析

33、河南省跨境电商网页英译现状

34、基于机器翻译实践报告的学生译者工具子能力培养研究

35、自然语言处理中的技术评测及关于英语专业考试的思考

36、《人工智能:今日神奇还是明日危机?》翻译实践反思报告

37、机器翻译:人类距离“重建”巴别塔还有多远?

38、安东尼奥·坎普诺斯当选EPO下一任局长

39、基于分层语块分析的统计翻译研究

40、“语联网+行业” 助力中国伟大复兴

41、基于翻译工作坊式的“计算机辅助翻译”课程教学思考

42、同声传译发展前景及训练方法以俄语为例

43、科技正在霸占耳朵、眼睛和思考

44、面向文学领域的英汉平行语料库的构建

45、iPad外形设计专利申请再次被俄当局驳回等

46、世界最大的自然语言处理和语音技术实验室

47、机器翻译与人工翻译的对比分析

48、基于语料库的名词和代词充当特定成分的分析

49、机器翻译和跨文化交际:发展、问题及思考

英语翻译类论文题目范文第4篇

2、树立良好国际形象的标语翻译

3、论商业广告的交际翻译策略

4、生态翻译学视角下巴蜀文化旅游外宣翻译规范化探讨

5、辽宁省高校校园英语标识语翻译考察研究

6、公示语中汉英翻译的等值翻译

7、旅游外宣资料英译现状调查与导游翻译人才培养研究

8、“一带一路”背景下沈阳满族文化旅游资源英语外宣策略研究

9、东北抗联红色文化翻译实践及意义研究

10、昆曲的译介与苏州城市文化名片

11、生态翻译学视角下海南自贸港国际宣传片字幕翻译研究

12、2022年北京冬奥会城市形象塑造与传播

13、从生态翻译学视角再读长白山景区公示语英译文

14、短视频在国际传播中的运用研究

15、民族文化在全域旅游英语翻译中的体现

16、多模态视角下地方形象宣传片的解说词翻译

17、移动互联网时代区域形象的创新传播

18、中国海洋旅游目的地优化升级战略研究

19、基于杭州地区高校调研的公示语翻译研究

20、生态翻译学视角下的公示语翻译

21、英文公示语问题研究及改进策略

22、生态翻译学视角下旅游广告语的翻译教学

23、齐齐哈尔市文化外宣翻译现状分析及对策研究

24、浅谈河北省城市标识用语英译之乱象

25、外宣话语体裁系统下沿海内地博览会差异研究

26、文本类型理论视角下济源外宣文本英译研究

27、湖北省博物馆英文宣传资料翻译探究

28、从传播效果论看英语电影片名的汉译

29、南京申办2014青奥会陈述片的视觉文化解析

30、李白诗歌翻译的生态功能研究

31、基于抖音的泰安城市形象传播策略研究

32、功能翻译理论下的政府工作报告翻译

33、赣南红色文化旅游文本生态翻译研究初探

34、旅游城市公示语的俄译问题

35、宁德城市双语路标英译现状分析及对策研究

36、湖南城市形象宣传片的跨文化传播探讨

37、公示语翻译的生态学视角审视

38、建设中原经济区战略下河南世界文化遗产地公示语英日翻译研究

39、目的论视角下传统村落的外宣翻译

40、城市宣传语汉译英研究

41、公示语翻译错误原因探讨及其应对措施

42、延安城市国际形象构建:由外宣翻译误译谈起

43、翻译地理学视阈下的河西走廊旅游宣传口号翻译

44、论图则式城市设计管理

45、论汉藏翻译教学中存在的问题及其感想

46、浅议功能目的论视阈下的旅游形象口号翻译

47、中小城市公共标识翻译现状与优化策略研究

48、诌议指示牌及地铁英语翻译

49、文化软实力视角下的标识语翻译规范化研究

英语翻译类论文题目范文第5篇

2、元认知理论观下的翻译课程设置

3、目的论视角下的英文商标零翻译研究

4、如何发挥译者在翻译中的主观能动性

5、基于能力培养的翻译作坊式教学

6、关于大学英语教学中翻译教学的思考

7、认知视角下的翻译思维与翻译教学探讨

8、空白艺术在培养大学生翻译审美能力中的运用

9、从跨文化交际角度浅析旅游英语翻译障碍及其策略

10、基于童话文本和广告文本的译者心理表征内省研究

11、《国标》指导下英语专业本科翻译分层教学探微

12、Thinking和Thought在心理学专业的翻译

13、模因传播与归化异化翻译的关系

14、西方翻译范式演进对我国翻译学研究的启示

15、企业网站翻译:趋势与启示

16、传统译学研究的跨越:图里的描述翻译学研究

17、学习手语翻译,提升外语学院毕业生就业竞争力

18、有声思维法在翻译过程中的应用

19、关于我国翻译教学模式改革的思考

20、我国心理咨询的发展现状分析

21、试分析旅游英语翻译研究的现状和发展趋势

22、英语影视中电影片名的翻译技巧窥视

23、格式塔原理在翻译中的运用

24、基于认知语言学背景下的语篇翻译研究

25、翻译史研究方法的探讨

26、自然语言处理及其在机器翻译中的应用

27、翻译理论在翻译实践中的作用分析

28、立足主体 拥抱技术 推动交叉

29、国内网站翻译研究综述

30、翻译过程研究的回顾与反思

31、格式塔心理学框架下看庞德对中国传统诗歌的翻译

32、从翻译审美心理学角度赏析王维《鹿柴》两个英文译本

33、基于格式塔理论的汉译小说比较研究

34、传统翻译教学的“转型”探讨

35、翻译教学中的跨文化交际意识

36、跨文化语境下大学英语翻译技巧研究与实践

37、翻译研究中的共时研究与历时研究

38、语言学术语翻译及相关问题探讨

39、从中国四次翻译高峰期看翻译理论的发展

40、翻译教学中建构多元互补的教学模式

41、近十年西方译论在中国的发展研究综述

42、认知翻译学视角下翻译教学及翻译能力解读

43、翻译应达到思想和语言的完美统一

44、论少数民族相关翻译活动的文化功能和译者伦理

45、论大学翻译教师的理论素养

46、吉迪恩·图里和他的翻译理论

47、解构主义视域下化妆品商标的归化和异化翻译

48、高校翻译教师专业能力发展研究

49、经验观指导下的翻译过程研究

英语翻译类论文题目范文第6篇

关键词: 商务英语 翻译 功能对等

一、引言

商务英语是英语的一种社会功能变体,是为国际商务活动这一特定专业学科服务的专门用途英语(English for Specific Purposes)中的一个分支,是英语在商务场合的应用,是一种包含了各种商务活动内容、适合商业需要的标准英文。在当今经济不断发展的世界,国际商务活动日益频繁。这些商务活动包括技术引进、对外贸易、国际金融、国际运输,等等,在这些活动中所使用的英语统称商务英语(Business English)。

二、奈达功能对等翻译理论视角下的商务英语翻译方法

商务英语的翻译标准可以是“信息灵活对等”,概括为“原文的语义信息与译文的语义信息对等、原文的风格信息与译文的风格信息对等、原文的文化信息与译文的文化信息对等、原文读者反应与译文读者反应对等”。 “信息灵活对等”与奈达提出“功能对等”相似,两者都注重原文的信息与译文的信息达到对等。

1.语义信息的对等。语义信息包括表层语义信息和深层语义信息。商务合同与协议具有法律意义,所承载的信息就是语言文字的表面所传达的信息,不存在任何深层语义结构。译文应忠实于原文的字面意思,不能做任何引申。例如:the buyer reserves the right to investigate or inspect at any time whether the products,qualifications,or facilities meet the contract requirements.(译文:买方保留随时对产品、质量或设施是否符合合同要求进行检查的权利。)

2.风格信息的对等。风格是指不同的文体。商务英语文体的多样性要求译者要研究各种文体的语言特点,作出恰当的翻译。例如:the shipping documents for the consignment are now with us and we shall be glad if you will arrange to collect them.(译文:货运单据现存我行,请安排前来赎单。)

3.文化信息的对等。不同的民族文化之间存在诸多差异,商务英语译者需要了解这些差异,以便通过恰当的方法达到文化上的对等。比如“熊吉牌闹钟”曾被译为“golden cock alarm clock”,在国外市场的销量并不好。改译为“golden rooster”后,情况得到改善。据其原因,原来是cock一词在英语中属于下流话语。用它作为商标,极大地损害了商品的形象。

4.读者反映的对等。原语与读者反映对等是商务英语翻译的最终目的。译语读者对译文的理解应当达到原语读者是怎样理解和领会原文的程度。译语读者应当能够基本上按照原语读者理解和领会原语的方式理解和领会译语。例如:interest rate agreed in the agreement depends on market interest rates and the bargaining strength of the parties in international practice.(译文:在国际金融业务中,协议中约定的利息取决于市场的利率和协议各方讨价还价的力度。)

三、结语

随着国际商务活动越来越频繁,社会对合格的、实用型的国际商务翻译型人才的需求量猛增,商务英语翻译方面的才能变得越来越重要。商务交际中原文与译文的灵活对等要求译者不拘泥于形式。因此,商务英语翻译要合理地处理翻译中的文化因素、作者与原文读者及译语读者间的关系,在原语和目的语之间实现“最贴切的自然对等”。

参考文献:

[1]刘润清.21世纪的英语教学——记英国的一项调查[J].外语教学和研究,1996(2):35-38.

[2]陈建平.商务英语研究[M].杭州:浙江大学出版社,2010.

[3]刘法公,南左民.现代国际商务英语教程[M].重庆:重庆出版社,1999.

[4]翁凤翔.当代国际商务英语翻译[M].上海:上海交通大学出版社,2007.

上一篇:护理人员的毕业论文题目范文下一篇:广播电视编导论文题目范文