信息检索论文范文

2023-03-03

信息检索论文范文第1篇

关键词:标准文献 检索 GOST ABNT SABS BIS

Contrastive Analysis of the Retrieval Information of BRICS Standard

Lin Bin

( Zhejiang Institute of Standardization )

Dong Zhihui, Wang Lili, Chen Xixi

( Zhejiang Fangda Standards Information Co. Ltd )

Key words: standard document, retrieval, GOST, ABNT, SABS, BIS

1 引言

标准文献是指记录标准化活动、知识、成果的各种载体[1]。标准信息检索平台是标准信息用户最常用的标准文献信息源,也是国际标准组织依托自身的资源优势和技术优势构建的标准检索平台,使得标准信息和数据的解释上更加全面、真实。金砖国家(BRICS)包括中国、俄罗斯、印度、巴西以及南非5个国家,国家之间遵循开放透明、团结互助、深化合作、共谋发展原则和“开放、包容、合作、共赢”的金砖国家精神。本文选取“金砖国家”的俄罗斯、印度、巴西和南非4个国家的标准检索平台进行分析、比较和评价,方便用户在标准检索时选择使用,也为我国标准文献检索平台的建设提供参考,并且以国外标准组织的检索平台作为标杆,对国内文献检索平台的建设给出相关建议。

2 金砖国家标准文献的检索平台

2.1 GOST

1993年6月10日,俄罗斯联邦《标准化法》的发布标志着俄罗斯标准化工作从此步入了法制化轨道。2003年,俄罗斯联邦国家标准化与计量委员会通过第63号决议,“现行的全国标准仍保留国家标准原来规定代号GOST R和跨国标准原来规定代号GOST。”俄罗斯联邦现在执行的标准化规范文件主要有以下几种:独联体跨国标准GOST;独联体跨国建议与跨国规则PMΓ与ΠMΓ;俄罗斯联邦国家标准GOST R;俄罗斯联邦的其他标准化规范文件[2]。

检索俄罗斯标准途径:①进入俄罗斯联邦技术法规与计量局首页,点击“Standards Catalogue”[3],进入在线目录检索界面,可利用标准号、标准题目(关键词)和分类号等字段进行检索,以获得现行独联体跨国标准(GOST)和俄联邦国家标准(GOST R)的信息;②利用俄罗斯《国家标准目录》《技术规范目录》《作废与被代替标准目录》进行检索;③以下3种途径也可检索俄罗斯标准信息:新批准的标准信息及全文检索与浏览、标准草案最终稿信息及全文检索与浏览、2005年至今的全俄技术经济与社会信息分类(标准)。

2.2 ABNT

巴西技术标准协会(ABNT)成立于1940年,是巴西标准化的主管机构,主要业务是研究制定巴西标准(NB),开展产品质量认证及其他与标准化相关的活动,代表国家参与国际/区域标准化活动。ABNT于1947年加入国际标准化组织(ISO),也是国际电工委员会(IEC)、泛美标准委员会(COPANT)、南锥体共同市场标准化协会(AMN)的成员[4]。

巴西标准可通过以下几个途径进行检索:登录ABNT网站,或者登录ABNT的网上书店http://www.abntcatalogo.com.br/,查找相关标准信息。

2.3 SABS

南非国家标准局(South African Bureau of Standards, SABS)是根据1945年颁布的《国家标准法》设立的,是南非惟一制定和颁布标准的机构,南非的国家标准通过技术委员会(TC)来制定,SABS下属有450个TC,每年约500个新标准的速度增长[5]。南非标准大部分为自愿采用的标准,也有少部分为强制性标准,其数量约为70个,主要涉及产品包括电气和电子设备及其部件、机动车及其零部件以及食品等。除了强制性标准外,南非还有另外两种形式的技术法规:一是法律法规引用的国家标准,这类技术法规大约有300个;二是其他政府部门制定的有技术要求的法规,能够制定这类技术法规的有交通、能源、环境保护、卫生、农业、通讯、劳动、贸易与工业等10个政府部门。

南非标准检索可通过以下途径:①进入SABS网站首页。该页面提供按领域检索标准信息的功能。目前共涉及36个领域,选择领域后再点击左侧列表中的“Standards & Publications”,即可看到该领域内所有标准列表,显示信息为标准号与标准题目。②利用网上书店的标准搜索引擎。在SABS网站主页点击购物车图标进入网上书店页面,或直接输入书店网址http://www.sabs.co.za/进入页面。在其主页上的检索框中输入标准号或者关键词即可进行简单搜索,或者点击“Advanced search”进入高级检索,利用其提供的多种途径检索到需要的标准信息。③目录《STANDARDS CATALOGUE》。该目录每月更新,可免费从网站下载,进入SABS网上书店,点击主页面下端的“VIEW OUR SABS CATALOGUE ID PDF”,该目录中包含標准审定委员会批准或SABS标准发布的所有标准和相关出版物的信息,其中通知是从官方通报上获悉的新发布标准和已有标准更新的信息。

2.4 BIS

印度设立的印度标准局(BIS)成立于1986年,并于1987年4月1日正式取代印度标准学会成为印度法定的全国性标准及认证管理机构。主要任务是制定推行国家标准;实施合格评定制度;代表国家参与ISO、IEC等国际标准化活动。印度的标准体系主要由涉及标准及认证管理的法律法规、标准管理制度以及印度认证制度组成[6]。

检索印度标准信息,可登录BIS主页www.bis.org.in,点击左侧的“Buy Standards Online”栏目,在“Search for Standard”中直接输入标准号或标题进行检索,也可以点击“Advanced Search”进入高级检索界面進行检索,还可以在线购买纸版、电子版/DVD版本的标准。BIS每年制定350多条新增或修订的标准。

3 金砖国家标准信息检索平台的比较及特点

3.1 收录内容

各种标注文献检索平台收录的标准文献不同,主要表现在内容层次、语言种类、技术领域、标准种类、标准数量5个方面(见表1),英语是最常用的语言,是各类标准文献都采用的语种,其次是本国的官方语言和英语同时存在。BIS制定的印度标准涉及14个领域,每年4月1日,BIS向14个分区理事会的各个理事会,发布详细的工作计划,这14个领域为生产与一般工程、化工、土木工程、电子与信息技术、电工学、食品业和农业、管理和系统、机械工程、医疗设备和医院规划、冶金过程、石油煤炭及相关产品、纺织业、运输工程、水利资源。

3.2 检索标准编号

标准编号基本结构为标准代号+专业类号+顺序号+年代号,如表2所示。

(2)高级检索字段(见表4)

标准编号、标准名称、时间范围、标准制定委员会代码、关键词、ICS号是基本检索字段。SABS在高级检索中提供如下检索字段,如标准号、小描述、价格、出版社、批准日期、版本号、修正号、摘要、国际关系(采用标准)、重申日期、撤回数据日期、代替标准、被代替标准、与其他字段结合使用、印发单位、校对、阶段日期、ISBN、委员会、阶段码、年份、ICS、文件状态码、短名字。BIS提供如下检索字段:标题、IS号、司/分司、年份、价格范围、重申日期、修正号、是否有同等标准。ABNT提供如下字段:组织类型、标准号、部分、关键词、委员会、ICS/CIN、出版社、出版时间、状态。GOST提供的检索字段最少,如:序号、关键词、ICS号、验证码,并且在常用的检索字段提供验证码,并在search下有帮助文档。

3.5 检索功能

检索功能主要根据是否支持截词检索、精确检索和布尔逻辑检索进行划分。逻辑检索词包括与、或、非。4个国家的检索功能如表5所示。

3.6 著录方式

标准文献基本的著录信息包括标准编号、标准名称、出版日期、语种、委员会代码和标准状态等。标准编号是标准文献的唯一标识符,其格式是“标准代号+顺序号+年代号”。ICS号是指国际标准分类号,通常ICS分为40大类(一级类目),其组成分为3级:第一级由两个数字组成,第二级由三个数字组成,第三级由两个数字组成,各级之间以“.”隔开。除基本信息外,SABS提供关联标准信息、引用关系,这些信息体现了知识的流动方向,是了解技术发展过程的重要信息。日期著录不仅包括出版日期、有效日期,还包括公开日期、批准日期、撤销日期。

著录方式中,ABNT提供字段最多,如:标准号、出版日期、实施日期、英语标题、葡萄牙语标题、委员会、页数、状态、语言类型、正文、价格、范围、ICS、相关标准。SABS提供字段如:标准号、标题、版本号、修正案、摘要、印发单位、阶段码、委员会、出版社、ICS号。BIS提供字段如:标准号、出版年、重申时间(年)、标题、委员会、修正次数、状态、印度国内价格、印度国外价格。而GOST字段最少,仅有3个:标准号、英文标题、ICS号。详见表6。

3.7 检索结果排序

标准检索结果提供的排序方式,可以更加方便用户浏览和筛选相关标准文献。但是ABNT和SABS均未提供排序方式,默认依照相关度进行排序,而GOST提供的3种排序方式更符合标准信息用户的行为习惯。详见表7。

3.8 其他检索方式

标准检索文献中,提供最新和卖得较好的标准记录,可以方便用户及时了解标准的更新和发展。4个国家中,均提供在首页显示最新标准目录,提供免费电子版出版物促进对标准的了解,而只有SABS在首页显示卖得较好的标准。详见表8。

4 国内标准检索平台的启示

针对国内检索文献中不足:如注重数量忽略质量、查全率和查准率低以及更新速度慢等问题,国内标准文献检索平台可以从以下几个方面改进:(1)注重标准文献收录的时效性和连续性。(2)整合国内外不同标准文献字段,整理出用户最关心的字段。(3)注重对原文标准数据的深加工以及著录质量的审查。(4)针对不同用户习惯提供可选用户选择的不同排序方式,在标准文献首页提供最新、卖得较好等目录,增加标准服务的多样化。(5)定期针对标准出版相应期刊等出版物,促进标准的推广和实施。

信息检索论文范文第2篇

关键词:信息检索;跨语言检索;检索模型;多语言信息资源

信息技术的发展产生了大量的数字信息,人们进入了海量信息资源和大数据时代。特别是互联网技术的快速发展,因特网上的信息资源类型和数量愈来愈丰富,所使用的语言愈来愈具有多样性。网络资源语言的多样性和网络用户所掌握语言的差异性不可避免地给人们利用网络检索信息带来了语言障碍。这种语言障碍极大地限制了人们对信息资源的有效获取,跨语言信息检索由此应运而生。跨语言信息检索由康奈尔大学的Salton于20世纪70年代初首先提出。他利用手工编制的英语—德语双语种词表,进行了跨语言信息检索的尝试;1973年,他又编制了英语—法语词表,并对跨语言信息检索的效率进行了评价。1964年,法国道路研究实验室开发了“国际道路研究文献系统”,该系统通过英、法、德三种语言索引词构成的多语言受控词表来实现跨语言信息检索。跨语言信息检索是指用户以自己熟悉的一种语言来构建和提交查询提问式,从多语言信息资源系统中检索出符合用户需求的另一种或多种语言描述的相关信息资源。例如,输入中文的提问式,从多语言信息资源系统检索出英文、法文或中文及其他语言描述的相关信息资源。用户查询提问时所使用的语言称之为源语言,而系统检索出的信息资源所包含的语言称之为目标语言。跨语言信息检索,可分为双语言信息检索和多语言信息检索。双语言信息检索是指用户以自己熟悉的语言提交查询请求,除源语言之外,系统可检索到另外一种语言表达的文献信息,即目标语言为另一种语言。多语言信息检索是指用户以自己熟悉的语言提交查询请求,除源语言之外,系统可检索到另外多种语言表达的文献信息,即目标语言为多种语言。相对于双语言信息检索,多语言信息检索往往更符合网络用户的查询需求。与跨语言信息检索相对应,查询提问式语言和检索出信息资源表述语言相同的信息检索称为单语言信息检索。跨语言信息检索是传统计算机信息检索技术和语言自动处理技术的有机结合,涉及语言学、情报学、计算机科学等多门学科知识,是一个综合性强、富有挑战性的研究领域。源语言和目标语言的统一是跨语言信息检索的关键技术,信息检索模型则是实现查询和信息资源匹配的重要理论基础。本文对此都进行了讨论,以利于图书馆员们更好地了解和掌握跨语言信息检索相关技术。

一、跨语言信息检索方法

跨语言信息检索一般可以分为如下三个过程:①多语言信息资源的搜集以及多语言信息索引的建立;②应用语言自动处理技术实现提问语言(源语言)和信息资源表述语言(目标语言)的统一;③应用单语言信息检索技术实现查询提问式与索引信息的匹配,得到检索结果。其中源语言和目标语言的统一是实现跨语言信息检索的关键技术,主要通过提问式翻译、文献翻译、中间语种转换及非翻译方法等四种方式来实现。提问式翻译是指将用户提交的查询请求翻译成系统支持的多种语言,然后对不同语言的信息集进行查询。提问式翻译主要有字典和语料库两种方法。其核心思想在于通过语料库中不同语种同一信息的对应关系对提问式进行翻译并且过滤提问式翻译后产生的非正常翻译结果。提问式翻译是实现跨语言信息检索较为经济的方法。其缺陷在于,系统返回的信息仍然用目标语言表达,只能算一种不完全的跨语言信息检索。文献翻译是指在信息检索之前,将文献信息资源表述的目标语言转化为查询提问式的源语言。目前实现文献翻译的方法主要有机器翻译和基于字典翻译文献索引词方法。文献翻译的优点是检索结果用提问语言描述,用户能够方便地选择利用。同时,文献层次的翻译与提问层次的翻译相比,其语境更加宽泛,比较容易消除歧义。不足之处在于要求所有被检索信息改变语言表述,而现有机器翻译系统的正确率还难以达到令人满意的程度,无法达到实用水平;此外,将数据库中全部文献从目标语种翻译到提问语言工作量大,代价昂贵。中间语言转换是将提问的源语言转换成中间语言,再把中间语言转换为信息资源的目标语言,或者是把提问的源语言和信息资源的目标语言都转换为中间语言。中间语言通常是计算机容易自动处理的语言。这种方法常用于多于两个语种的跨语言信息检索或者两种语言之间不存在直接对应转换的跨语言信息检索。非翻译方法是指不对提问语种或者信息语种进行翻译而实现跨语言信息检索的方法,即潜语义索引。这种方法的实现方式是,首先将原始文档与相对应的翻译文档建立联系,构建训练文档集,然后利用奇异值分解技术对其进行分析,获得双语文档集的特征信息和检索词的映射关系,最后以平行文档中的语词检索出另一语言的相关信息。这种方法的优点是,不需要字典、词表和机器翻译系统,也不存在翻译过程中消除歧义的问题,具有很高的灵活性和适应性;不足之处在于对具体问题构造优化的向量空间模型是一种经验型的工作,且向量空间模型的奇异值分解计算需要时间,训练文档不容易获取。

二、跨语言信息检索模型

信息检索模型是信息检索中的一个重要理论问题。已有的单语言信息检索模型包括布尔模型、向量空间模型、概率模型、统计语言模型和语义处理模型等。这些信息检索模型在跨语言信息检索中有着重要的作用。布尔模型是一种基于集合论的检索模型。在该模型中,一篇文档通过称之为标引词的关键词来表示,文档语义内容中标引词的重要性用一个二值权值来表示,一个查询表示为多个标引词通过逻辑联结词连接的表达式。布尔模型结构简单、容易实现,但只能判断文档相关或不相关,无法描述与查询条件的匹配程度情况。模糊集合模型和扩展布尔模型在此方面进行了改进。在模糊集合模型中,将文档看成与查询在一定程度上相关,每一标引词都存在一个模糊的文献集合与之相关。扩展布尔模型吸取了模糊集合模型和向量空间模型的长处。在该模型中,一篇文档对应的标引词被赋予了一个0~1之间数值的权值,文档与查询的相似度通过公式来计算。布尔模型及其扩展模型在跨语言信息检索的查询翻译消歧中得到成功应用。向量空间模型是将文档和查询表示为向量的检索模型。在该模型中,标引词在一篇文档中的权值是一个0~1之间的实数。查询中的标引词也有一个正的加权值。文档向量与查询向量夹角的余弦用来计算它们之间相似度。向量空间模型能根据相似度对检索结果进行排序,有效地提高了检索效率。其不足之处在于标引词被假定为相互独立,这样会丢掉大量的文本结构信息,且相似度计算量大。为此,人们对向量空间模型进行了改进,提出了广义向量空间模型。广义向量空间模型已应用于跨语言信息检索,其基本思想在于根据双语言训练文档集分别建立源语言与目标语言的检索词——文档关联矩阵。在源语言与目标语言之间建立映射关系,在不需要翻译的条件下实现跨语言信息检索。概率模型是基于概率和随机过程理论的检索模型。在该模型中,一个用户查询对应一个由相关文档构成的集合,称之为理想集合。如果知道理想集合的特征,就可以找到所有的相关文档,剔除所有的无关文档。概率模型具有严格的数学理论基础,采用相关反馈原理克服了不确定性推理的缺点。但其参数估计难度较大,缺乏理论知识。于是人们将统计学引入到概率模型中,形成了各种基于贝叶斯网络的检索模型。推理网络模型是概率模型的一种扩展形式,它模拟人脑的推理思维模式,将文档与用户查询匹配的过程转化为一个从文档到查询的推理过程。跨语言信息检索系统InQuery是基于贝叶斯推理网络模型的信息检索系统,InQuery允许使用查询算符,这在跨语言信息检索中是非常有用的。统计语言模型是关于某种语言所有语句或者其他语言单位的分布概率,也可以将统计语言模型看作是生成某种语言文本的统计模型。根据马尔可夫链的阶数,统计语言模型分为一元语言模型和多元语言模型。一元语言模型假设词与词之间是相互独立的,一个词出现的概率与这个词前面的词没有必然联系。多元语言模型假设词与词之间是相互关联的,一个词出现的概率与这个词前面的词存在一定的关联。根据目标词前面其他词个数的多少,多元语言模型可被划分为二元语言模型、三元语言模型等。统计语言模型检索方法能够利用统计语言模型来估计与检索有关的参数,在如何改善检索系统性能方面有更加明确的指导方向。但该方法隐含着词汇相互独立关系,没有考虑词汇间的相互影响。统计语言模型已经应用于跨语言信息检索,并在解决查询翻译的语言歧义性中发挥重要作用。概率模型和统计语言模型可以看作在同一概率框架下不同的推导结果,然而统计语言模型却克服了传统概率模型在概率估计上的不足。如果不进行查询扩展,概率模型的效果要稍好于统计语言模型。如果进行查询扩展,那么统计语言模型进行跨语言信息检索的效率更高。语义处理模型能够探究词语背后所指代的本质概念,明确词语的主题范畴,识别同一概念的各种表示形式。在该模型中,词语的含义、词语和文档之间的语义关联、文档的相似度分析,采取了从文档结构入手的潜在语义分析方法,以及从内容入手的利用知识组织体系的本体方法。潜语义标引模型将标引词之间、文档之间的相关关系以及标引词与文档之间的语义关联都考虑在内,将文档向量和查询向量映射到与语义概念相关联的较低维度空间中,从而将标引词向量空间转化为语义概念空间,并在降维后的语义概念空间中,计算文档向量和查询向量的相似度。潜语义标引模型克服了同义词和多义词对检索结果的影响。本体模型将用户的信息需求通过共享本体转化为计算机可理解的查询表达。为了提高查全率,再通过共享本体中概念与概念之间的关系扩展查询表达。在跨语言信息检索中,潜语义标引模型将有代表性的文档与其对应的翻译文档联系起来形成训练文档集,利用奇异值分解技术对双语检索词——文档关联矩阵进行奇异值分解,获得双语文档集的特征信息以及检索词用法上的映射关系,最后根据平行文档中语词的用法特征检索出另一种语言的相关信息。基于本体的跨语言信息检索比常规的单一语言信息检索在查全率和查准率方面有明显的优势。

传统的信息检索技术,往往只能帮助用户使用自己熟知的一种语言提出查询。互联网技术与数字图书馆技术的发展产生了大量的多语言信息资源。这样,不同的用户可能会使用不同的语言提出查询,同一个用户也可能采用同一种语言来查询不同语言表述的信息资源。由此,表述信息资源的语言的多样性以及用户使用语言的差异性,带来了信息检索的语言障碍。跨语言信息检索是为满足此要求应运而生的新方法和技术。数字图书馆以及网络信息资源服务是图书馆业务拓展的新平台,跨语言信息检索是这些资源服务中必须采用的技术手段,了解和掌握跨语言信息检索相关技术对于图书馆员有着重要的意义。

参考文献:

[1]Witten Ian H.et.al.Greenstone:Open-Source digital Library Software[J].D-Lib Magazine,2001,7(10):288-298.

[2]Wiederhold Gio.Digital Libraries:Value and Productivity[J]. Communication of the ACM,1995,38(4):85-96.

[3]Douglas W Oard,Anne R Diekema. Cross-language Information Retrieval[J]. Annual Review of Information Science and Technology,1998,(6):223-256.

[4]骆卫华.跨语言信息检索方法概述[J].数字图书馆论坛,2006,(9):1-7.

[5]Kazuaki Kishida. Technical issues of cross-language information retrieval:a review[J]. Information Processing & Management,2005,(41):433-455.

[6]吴丹,齐和庆.信息检索模型及其在跨语言信息检索中的应用进展[J].现代情报,2009,29(7):215-221.

信息检索论文范文第3篇

关键词:信息检索;跨语言检索;检索模型;多语言信息资源

信息技术的发展产生了大量的数字信息,人们进入了海量信息资源和大数据时代。特别是互联网技术的快速发展,因特网上的信息资源类型和数量愈来愈丰富,所使用的语言愈来愈具有多样性。网络资源语言的多样性和网络用户所掌握语言的差异性不可避免地给人们利用网络检索信息带来了语言障碍。这种语言障碍极大地限制了人们对信息资源的有效获取,跨语言信息检索由此应运而生。跨语言信息检索由康奈尔大学的Salton于20世纪70年代初首先提出。他利用手工编制的英语—德语双语种词表,进行了跨语言信息检索的尝试;1973年,他又编制了英语—法语词表,并对跨语言信息检索的效率进行了评价。1964年,法国道路研究实验室开发了“国际道路研究文献系统”,该系统通过英、法、德三种语言索引词构成的多语言受控词表来实现跨语言信息检索。跨语言信息检索是指用户以自己熟悉的一种语言来构建和提交查询提问式,从多语言信息资源系统中检索出符合用户需求的另一种或多种语言描述的相关信息资源。例如,输入中文的提问式,从多语言信息资源系统检索出英文、法文或中文及其他语言描述的相关信息资源。用户查询提问时所使用的语言称之为源语言,而系统检索出的信息资源所包含的语言称之为目标语言。跨语言信息检索,可分为双语言信息检索和多语言信息检索。双语言信息检索是指用户以自己熟悉的语言提交查询请求,除源语言之外,系统可检索到另外一种语言表达的文献信息,即目标语言为另一种语言。多语言信息检索是指用户以自己熟悉的语言提交查询请求,除源语言之外,系统可检索到另外多种语言表达的文献信息,即目标语言为多种语言。相对于双语言信息检索,多语言信息检索往往更符合网络用户的查询需求。与跨语言信息检索相对应,查询提问式语言和检索出信息资源表述语言相同的信息检索称为单语言信息检索。跨语言信息检索是传统计算机信息检索技术和语言自动处理技术的有机结合,涉及语言学、情报学、计算机科学等多门学科知识,是一个综合性强、富有挑战性的研究领域。源语言和目标语言的统一是跨语言信息检索的关键技术,信息检索模型则是实现查询和信息资源匹配的重要理论基础。本文对此都进行了讨论,以利于图书馆员们更好地了解和掌握跨语言信息检索相关技术。

一、跨语言信息检索方法

跨语言信息检索一般可以分为如下三个过程:①多语言信息资源的搜集以及多语言信息索引的建立;②应用语言自动处理技术实现提问语言(源语言)和信息资源表述语言(目标语言)的统一;③应用单语言信息检索技术实现查询提问式与索引信息的匹配,得到检索结果。其中源语言和目标语言的统一是实现跨语言信息检索的关键技术,主要通过提问式翻译、文献翻译、中间语种转换及非翻译方法等四种方式来实现。提问式翻译是指将用户提交的查询请求翻译成系统支持的多种语言,然后对不同语言的信息集进行查询。提问式翻译主要有字典和语料库两种方法。其核心思想在于通过语料库中不同语种同一信息的对应关系对提问式进行翻译并且过滤提问式翻译后产生的非正常翻译结果。提问式翻译是实现跨语言信息检索较为经济的方法。其缺陷在于,系统返回的信息仍然用目标语言表达,只能算一种不完全的跨语言信息检索。文献翻译是指在信息检索之前,将文献信息资源表述的目标语言转化为查询提问式的源语言。目前实现文献翻译的方法主要有机器翻译和基于字典翻译文献索引词方法。文献翻译的优点是检索结果用提问语言描述,用户能够方便地选择利用。同时,文献层次的翻译与提问层次的翻译相比,其语境更加宽泛,比较容易消除歧义。不足之处在于要求所有被检索信息改变语言表述,而现有机器翻译系统的正确率还难以达到令人满意的程度,无法达到实用水平;此外,将数据库中全部文献从目标语种翻译到提问语言工作量大,代价昂贵。中间语言转换是将提问的源语言转换成中间语言,再把中间语言转换为信息资源的目标语言,或者是把提问的源语言和信息资源的目标语言都转换为中间语言。中间语言通常是计算机容易自动处理的语言。这种方法常用于多于两个语种的跨语言信息检索或者两种语言之间不存在直接对应转换的跨语言信息检索。非翻译方法是指不对提问语种或者信息语种进行翻译而实现跨语言信息检索的方法,即潜语义索引。这种方法的实现方式是,首先将原始文档与相对应的翻译文档建立联系,构建训练文档集,然后利用奇异值分解技术对其进行分析,获得双语文档集的特征信息和检索词的映射关系,最后以平行文档中的语词检索出另一语言的相关信息。这种方法的优点是,不需要字典、词表和机器翻译系统,也不存在翻译过程中消除歧义的问题,具有很高的灵活性和适应性;不足之处在于对具体问题构造优化的向量空间模型是一种经验型的工作,且向量空间模型的奇异值分解计算需要时间,训练文档不容易获取。

二、跨语言信息检索模型

信息检索模型是信息检索中的一个重要理论问题。已有的单语言信息检索模型包括布尔模型、向量空间模型、概率模型、统计语言模型和语义处理模型等。这些信息检索模型在跨语言信息检索中有着重要的作用。布尔模型是一种基于集合论的检索模型。在该模型中,一篇文档通过称之为标引词的关键词来表示,文档语义内容中标引词的重要性用一个二值权值来表示,一个查询表示为多个标引词通过逻辑联结词连接的表达式。布尔模型结构简单、容易实现,但只能判断文档相关或不相关,无法描述与查询条件的匹配程度情况。模糊集合模型和扩展布尔模型在此方面进行了改进。在模糊集合模型中,将文档看成与查询在一定程度上相关,每一标引词都存在一个模糊的文献集合与之相关。扩展布尔模型吸取了模糊集合模型和向量空间模型的长处。在该模型中,一篇文档对应的标引词被赋予了一个0~1之间数值的权值,文档与查询的相似度通过公式来计算。布尔模型及其扩展模型在跨语言信息检索的查询翻译消歧中得到成功应用。向量空间模型是将文档和查询表示为向量的检索模型。在该模型中,标引词在一篇文档中的权值是一个0~1之间的实数。查询中的标引词也有一个正的加权值。文档向量与查询向量夹角的余弦用来计算它们之间相似度。向量空间模型能根据相似度对检索结果进行排序,有效地提高了检索效率。其不足之处在于标引词被假定为相互独立,这样会丢掉大量的文本结构信息,且相似度计算量大。为此,人们对向量空间模型进行了改进,提出了广义向量空间模型。广义向量空间模型已应用于跨语言信息检索,其基本思想在于根据双语言训练文档集分别建立源语言与目标语言的检索词——文档关联矩阵。在源语言与目标语言之间建立映射关系,在不需要翻译的条件下实现跨语言信息检索。概率模型是基于概率和随机过程理论的检索模型。在该模型中,一个用户查询对应一个由相关文档构成的集合,称之为理想集合。如果知道理想集合的特征,就可以找到所有的相关文档,剔除所有的无关文档。概率模型具有严格的数学理论基础,采用相关反馈原理克服了不确定性推理的缺点。但其参数估计难度较大,缺乏理论知识。于是人们将统计学引入到概率模型中,形成了各种基于贝叶斯网络的检索模型。推理网络模型是概率模型的一种扩展形式,它模拟人脑的推理思维模式,将文档与用户查询匹配的过程转化为一个从文档到查询的推理过程。跨语言信息检索系统InQuery是基于贝叶斯推理网络模型的信息检索系统,InQuery允许使用查询算符,这在跨语言信息检索中是非常有用的。统计语言模型是关于某种语言所有语句或者其他语言单位的分布概率,也可以将统计语言模型看作是生成某种语言文本的统计模型。根据马尔可夫链的阶数,统计语言模型分为一元语言模型和多元语言模型。一元语言模型假设词与词之间是相互独立的,一个词出现的概率与这个词前面的词没有必然联系。多元语言模型假设词与词之间是相互关联的,一个词出现的概率与这个词前面的词存在一定的关联。根据目标词前面其他词个数的多少,多元语言模型可被划分为二元语言模型、三元语言模型等。统计语言模型检索方法能够利用统计语言模型来估计与检索有关的参数,在如何改善检索系统性能方面有更加明确的指导方向。但该方法隐含着词汇相互独立关系,没有考虑词汇间的相互影响。统计语言模型已经应用于跨语言信息检索,并在解决查询翻译的语言歧义性中发挥重要作用。概率模型和统计语言模型可以看作在同一概率框架下不同的推导结果,然而统计语言模型却克服了传统概率模型在概率估计上的不足。如果不进行查询扩展,概率模型的效果要稍好于统计语言模型。如果进行查询扩展,那么统计语言模型进行跨语言信息检索的效率更高。语义处理模型能够探究词语背后所指代的本质概念,明确词语的主题范畴,识别同一概念的各种表示形式。在该模型中,词语的含义、词语和文档之间的语义关联、文档的相似度分析,采取了从文档结构入手的潜在语义分析方法,以及从内容入手的利用知识组织体系的本体方法。潜语义标引模型将标引词之间、文档之间的相关关系以及标引词与文档之间的语义关联都考虑在内,将文档向量和查询向量映射到与语义概念相关联的较低维度空间中,从而将标引词向量空间转化为语义概念空间,并在降维后的语义概念空间中,计算文档向量和查询向量的相似度。潜语义标引模型克服了同义词和多义词对检索结果的影响。本体模型将用户的信息需求通过共享本体转化为计算机可理解的查询表达。为了提高查全率,再通过共享本体中概念与概念之间的关系扩展查询表达。在跨语言信息检索中,潜语义标引模型将有代表性的文档与其对应的翻译文档联系起来形成训练文档集,利用奇异值分解技术对双语检索词——文档关联矩阵进行奇异值分解,获得双语文档集的特征信息以及检索词用法上的映射关系,最后根据平行文档中语词的用法特征检索出另一种语言的相关信息。基于本体的跨语言信息检索比常规的单一语言信息检索在查全率和查准率方面有明显的优势。

传统的信息检索技术,往往只能帮助用户使用自己熟知的一种语言提出查询。互联网技术与数字图书馆技术的发展产生了大量的多语言信息资源。这样,不同的用户可能会使用不同的语言提出查询,同一个用户也可能采用同一种语言来查询不同语言表述的信息资源。由此,表述信息资源的语言的多样性以及用户使用语言的差异性,带来了信息检索的语言障碍。跨语言信息检索是为满足此要求应运而生的新方法和技术。数字图书馆以及网络信息资源服务是图书馆业务拓展的新平台,跨语言信息检索是这些资源服务中必须采用的技术手段,了解和掌握跨语言信息检索相关技术对于图书馆员有着重要的意义。

参考文献:

[1]Witten Ian H.et.al.Greenstone:Open-Source digital Library Software[J].D-Lib Magazine,2001,7(10):288-298.

[2]Wiederhold Gio.Digital Libraries:Value and Productivity[J]. Communication of the ACM,1995,38(4):85-96.

[3]Douglas W Oard,Anne R Diekema. Cross-language Information Retrieval[J]. Annual Review of Information Science and Technology,1998,(6):223-256.

[4]骆卫华.跨语言信息检索方法概述[J].数字图书馆论坛,2006,(9):1-7.

[5]Kazuaki Kishida. Technical issues of cross-language information retrieval:a review[J]. Information Processing & Management,2005,(41):433-455.

[6]吴丹,齐和庆.信息检索模型及其在跨语言信息检索中的应用进展[J].现代情报,2009,29(7):215-221.

信息检索论文范文第4篇

〔摘 要〕本文分析了网络信息资源著作权风险的特点及影响因素,阐明风险产生原因,采用系统动力学的因果关系图,分析风险影响因素以及各因素之间的相互关系,揭示风险产生的内在机理。提出应该采用宏观层面调控的方式,通过网络管理制度、法律制度以及引入著作权集体管理制度等解决风险问题。

〔关键词〕网络信息资源;著作权;知识产权风险

DOI:10.3969/j.issn.1008-0821.2016.07.008

Analysis on the Copyright Risk of Network Information Resources

Zeng Yongmei Zhang Wende

(Institute of Information Management,Fuzhou University,Fuzhou 350100,China)

〔Key words〕network information resource;copyright;intellectual property risk

随着网络的发展,信息逐渐依靠网络进行传播,网络信息资源也成为人们获取信息的主要渠道。网络信息资源的有效传播和利用给人们的生活提供了便利的同时也容易出现著作权侵权风险。如2015年3月,新浪公司将凤凰网上告至法院,称其未经中超联赛有限责任公司合法授权,在其门户网站内独家转播、传播和播放中超联赛及其所有视频,认为凤凰网提供中超比赛视频的行为侵犯了其著作权并构成不正当竞争,要求索赔400万元。一方面,人们希望通过网络获得更多的信息资源;另一方面也由于网络信息资源的传播难以控制,导致著作权人的权益受到损害,如果不能保证权利人的权利,则会导致权利人对信息共享的排斥,也会抑制创新的发展,甚至阻碍科技和经济的发展。

关于网络信息资源著作权风险的研究,主要从法律[1-2]、技术[3-4]、管理[5-6]、制度[7-8]等层面进行研究。现今的研究主要集中于对数字图书馆知识产权的研究,主要从风险识别[9-10],风险评估[11-12]和风险补偿[13]等方面进行研究。具体涉及到网络信息资源著作权的侵权问题分析的文章并不多,任少华(2009)从法律的角度分析网络著作权侵权行为的构成要件及表现形式并提出用法律手段解决风险[14];余珊珊(2006)分析了网络信息资源的保护现状,并从法律角度指出网络信息资源著作权保护中的问题并提出解决措施[15]。但是对于网络信息资源著作权风险的产生以及演化机理并没有具体的研究,而只有探究风险产生的内在机理才能够真正解决问题。因此,有必要对网络信息资源著作权风险进行较为细致地研究。

1 网络信息资源著作权风险概述

网络信息资源著作权,是指著作权人依据其受著作权法保护的作品在网络环境下所享有的著作权权利。因此,网络信息资源著作权不仅包含了传统信息资源著作权的内容,还包括了其在网络环境中进行发行、传播和利用的权利。网络信息资源著作权风险则是指网络信息资源在传播和利用的过程中可能出现的著作权侵权问题。

11 网络信息资源著作风险特点

由于网络信息资源具有数字化资源、网络化存取、分布式管理等特征,使得网络信息资源的更加难以控制。著作权人在网络环境中更难管理自己作品的传播与利用,同时对侵权行为也更加难以识别,这就大大削弱了著作权人所享有的权利。网络信息资源的特点结合著作权的特点就决定了网络信息资源著作权风险具有超前性、隐蔽性、无地域性、易发性。

111 超前性

传统的著作权主要保护的对象是实体的作品,虽然现今著作权法增加了信息网络传播权并修订了信息网络传播条例等来保护数字作品,但是法律的确定远远落后于时代的发展,网络信息资源只需要连接网络就能达到无限次的传播,很容易出现相应的著作权风险,但是法律却不能够及时得到调整,很多情况下是出现了侵权问题才对法律进行相应的修订,这就导致权利人只能够利用传统著作权解决网络信息资源著作权风险,但是法律本身的滞后性使得风险不能得到及时解决,这就形成了风险的超前性。

112 隐蔽性

网络技术的发展加快了网络信息资源的传播,由于网络具有虚拟性,用户的身份难以确定,网络信息资源著作权风险的侵权个人也是难以确定的,一些人利用网络的虚拟性进行侵权,导致权利人的权利受到侵害。同时网络的链接技术也使得网络信息资源的传播更加宽泛,层层的链接使得网络信息资源著作权侵权更加难以发现,网络信息资源著作权风险也变得更加隐蔽。

113 无地域性

著作权有地域限制,不同国家甚至不同地区对于著作权的规定是不尽相同的,如《世界版权公约》规定受公约保护的作品保护期不应少于作者有生之年及其死后的25年,而我国的《著作权法》规定保护的作品保护期为作者有生之年及其死后的50年。但是由于网络是没有地域限制的,各个国家通过网络连在一起,网络信息资源著作权的侵权也变得没有地域限制,一个信息通过网络传播到不同国家和地区,信息的起源很难界定,因此侵权责任也难以确定。同时由于语言的不同,很多作品通过翻译成另一种语言在其他地域进行传播,很难根据著作权法去判定行为是否侵权,网络信息资源著作权风险变得更加无地域性。

114 易发性

由于网络带来的方便,信息传播的速度也越来越快,人们在网上上传、下载信息变得更加快捷,但正是这些很普通的操作就可能造成网络信息资源著作权风险。并且现今人们的知识产权维护意识不够高,不能清楚辨别是否侵权,其次有人还抱有侥幸心理去侵权,这些行为就导致了侵权风险的产生,因此网络的发展加重了著作权风险的发生。

12 网络信息资源著作权风险类型

根据《著作权法》规定,著作权侵权行为是指未经著作权人同意,又无法律上的例外条件依据,使用他人作品或者行使著作权人专有权的行为。著作权侵权有直接侵权、第三人责任、违约侵权和仅侵犯作者的精神权利等等。根据现实中出现的各种网络信息资源著作权侵权问题的特点,结合著作权法的相关规定,可以将网络信息资源著作权风险大致分为以下3种类型:

121 将传统媒介的作品上传到网络中

通过将其他媒介(如纸质媒介)的作品以扫描或者重新编辑的方式上传到网络中,虽然作品依托的介质改变,但是实际的内容并未发生改变,因此这种行为如果没有经过著作权人的同意是属于侵权的。这种情况最早出现在数字图书馆中,为了更好地发展数字图书馆,可能需要将原来纸质版本的作品转变为电子版本,这时候将会涉及到作品的著作权问题。如何处理权利人的权利和对作品的数字化之间的问题成为数字图书馆发展的关键。一旦作品以数字化的形式进入网络中,其传播就会变得更加快捷,传播范围也会更加广泛,人们可以更容易获得该作品,甚至很容易对作品进行修改谋取利益,这将会对著作权人的著作人身权和著作财产权造成侵害。

122 将网络中的作品转载或下载后修改发表到传统媒介

网络中的信息资源内容丰富,形式多样,并且传播速度极快,为了更快扩展影响力,很多作者或摄影作品人会第一时间将其作品发表在网上,传统媒介并不能达到这种效果。因此,很多人利用网络获得最新信息,并将其下载修改后在传统媒介中发表以谋取利润,无论作品是图片还是文章都是侵犯了作品的著作权;另一种情况是网络用户或相关网站未经作者同意将一些优质的文章或者图片转载到其他网站,以增加网站的点击率。这些都可能导致网络信息资源著作权风险,影响著作权人的权益。

123 通过链接方式侵犯著作权

网络链接是网络技术发展的一个标志,网络链接可以为用户提供更便捷的查找方式,深层链接技术更是为用户获取所需要的信息节省了大量的时间。通过链接技术,用户可以通过网络链接获取不同的资源,甚至不合法的资源,链接技术为用户提供方便的同时也可能不自觉地侵犯了著作权人的权利。特别是深层链接,层层的链接很难判定链接下层的具体内容,也使得权利人很难识别是否被侵权。学术界对链接是否侵权还存在一定的争议,但是链接技术的不正当运用确实会加重网络信息资源著作权风险,也使得侵权事实更加难以判定。

124 将国外信息资源翻译成中文发表

现今网络信息的发展,使得世界各国连成一个村,各国之间的最新信息也能够及时传播到其他国家,人们可以通过进入国外的网站获得其最新的信息资源。很多人利用国外语言不同查重检测不出的特点将国外学术翻译成中文并直接以自己的名义发表,这种行为侵犯了著作权人的权利,也不利于科技创新发展。

2 网络信息资源著作权风险因素分析

21 网络信息资源著作权风险影响因素

网络信息资源在传播过程会涉及到很多的影响因素,同时信息资源处于客观存在的、开放的社会环境中,不可避免地会受到各界影响,其风险因素涵盖范围较广,侵权风险很高。其中最关键的3个因素为网络信息资源本身、网络信息人因素和网络信息环境因素,3个因素之间存在着千丝万缕的联系,共同决定了网络信息资源著作权的风险大小。

211 网络信息资源因素

网络信息资源因素主要是指网络信息资源自身的内在性,包括网络信息资源自身的价值、新颖程度、生命周期及其所传播的范围等,还包括用户对该网络信息资源的认可程度都会影响其风险。

212 网络信息人因素

网络信息资源在传播的过程中主要涉及到网络信息资源内容提供者、网络服务提供者和网络信息资源用户3类人。网络信息资源内容提供者主要是对信息进行采集、整理和发布的主体,由于涉及到信息资源编辑的各个阶段,很容易产生侵权风险;网络提供者是指提供网络服务的主体,主要包括网络信息存储空间提供者、网络技术服务提供者和网络接入服务提供者,其中网络接入服务提供者只涉及网络的接入,并不直接接触网络信息资源内容本身,因此一般不会出现侵著作权侵权问题;网络信息资源用户是指通过网络查找和获取信息资源内容的主体,由于直接接触网络信息资源,可能通过不法途径传播网络信息资源或者对信息资源进行修改等,很容易产生著作权风险。

213 网络信息环境因素

网络信息资源环境是指网络信息资源所处的环境,包括内部环境和外部环境。外部环境主要是指网络信息资源所处的宏观环境,包括网络信息资源的法律政策;内部环境主要是指网络信息资源所处的微观环境,包括网络规章制度、网络的软、硬件技术和信息安全环境等。网络信息环境对网络信息资源好坏直接关系到网络信息资源的发展,一个良好的网络信息环境可以降低网络信息资源著作权风险。

综上所述,网络信息资源著作权风险的构成因素如图1所示:

22 网络信息资源著作权风险因素因果关系分析

通过对网络信息资源著作权风险演化过程的分析,建立网络信息资源著作权风险系统因果图,如图2所示。该图所表示的因果关系可以描述为:网络服务提供者的资金规模越大即投入服务的资金越充足,网络技术越成熟,这样就使得网络侵权难度降低,侵权的隐蔽性也降低,由于侵权难度降低,很多违规操作行为随之增加,著作权风险也就随着增加,而另一方面网络技术的提高也会使得网络监控技术提高,监控强度也会提高,违规操作会降低,著作权风险也降低;用户的素养(主要是指用户的受教育水平和法律意识)越高,违规操作的数量就会随之减少,著作权风险也会随之降低;版权保护强度提高,即侵权的成本提高,违规操作也会减少,而著作权人的维权意识会有所提高,能够主动维护自己的权益,从而降低网络信息资源著作权风险,著作权风险降低会提高著作权人的创作积极性,产生更多作品,同时作品的质量也得到提升,但是伴随作品数量和质量的提高,侵权获得的回报以及侵权的可能性也随之提高,违规操作数量增加又会增加著作权风险。

图2 网络信息资源著作权风险因素因果关系图

3 建议与对策

如图2所示,网络信息资源著作权风险主要涉及到网络服务提供商、网络用户和著作权人的利益问题,并且网络信息资源著作权风险主要受网络服务提供者和用户的违规操作以及著作权人的维权意识决定。因此,要想降低风险的可以从以下3个方面入手:

31 提高著作权人的维权意识

著作权人属于作品的利益主体,通过提高著作权人的维权意识,使得著作权人对于侵权行为更为敏感,使其能够有意识地发现侵权行为,并能主动地通过技术或者法律途径维护自身权益,同时可以通过降低著作权人维权成本,如检索费用和律师费用等提高著作权人维权的积极性,从而有效地降低网络信息资源著作权风险。

32 提高网络服务提供者和用户的知识产权素养

知识产权素养包括知识产权意识和知识产权运用能力,是指人们了解知识产权内容后,并对其在社会发展中的性质、地位、价值等的认识和人们运用知识产权解决问题的能力[16]。通过网络、报纸及课堂等媒介加强法律的宣传力度,在宣传过程中结合当前发生的知识产权案例,使人们能感同身受,提高人们的法律意识,使得人人懂法,降低违规操作行为。

33 引入著作权集体管理制度

著作权集体管理是指著作权人授权著作权集体管理机构管理他们的权利,即监视作品的使用,与未来作品使用者洽谈使用条件,发放作品使用许可证,在适当条件下收取费用并在著作权人之间进行分配等[17]。由于网络信息资源著作权所涉及到的利益主体较多,引入著作权集体管理制度可以很好地避免利益问题导致的行为倾向问题,一方面能够降低网络信息资源著作权风险,保护著作权人的权益;另一方面也能够促进网络信息资源的有效传播与利用。

参考文献

[1]赵俊玲,杜国芳.著作权法对网络信息资源保存的影响分析[J].现代情报,2005,(5):72-74.

[2]田梅.网络学术信息资源知识产权保护[J].中华医学图书情报杂志,2014,(2):20-23.

[3]陈伟斌,张文德.基于收益分成率的网络信息资源著作权资产评估研究[J].情报科学,2015,(9):39-44.

[4]Roberto G G,Sosa G.nt Semantic copyright management for Internet-wide knowledge sharing and reuse[J].Online Information Review,2008,32:585-595.

[5]Michael Seadle.Copyright in a networked world:ethics and infringement[J].Library Hi Tech,2004,22:106-110.

[6]李婵,张文德.著作权风险评估指标体系及其有效性研究——基于网络内容服务提供者的角度[J].情报理论与实践,2014,(7):48-52.

[7]冉从敬.网络信息资源知识产权法律关系研究[D].武汉:武汉大学,2004.

[8]贺德方.我国数字化信息资源知识产权保护问题研究[J].中国软科学,2006,(5):89-95.

[9]张文德,李婵.基于HHM框架的数字图书馆知识产权风险识别[J].图书情报工作,2011,(15):67-71.

[10]刘震,张文德.WBS-RBS在网络信息采集著作权风险识别研究中的应用[J].图书情报知识,2011,(6):86-92.

[11]刘田,张文德.盈利性数字图书馆著作权评估系统开发[J].现代图书情报技术,2012,(4):89-94.

[12]Chan Li,Wen-De Zhang,Yi-Xin Lan.Early warning of risks of copyright infringement in a digital library based on extension theory[J].The Electronic Library,2016,34:1-21.

[13]康云萍,张文德.利用收益分成法评估数字图书馆的著作权[J].情报杂志,2007,(10):22-23,26.

[14]任少华.网络著作权的侵权及保护问题[D].西安:西北大学,2009.

[15]余珊珊.网络信息资源著作权保护问题研究[J].情报探索,2006,(12):67-69.

[16]李泽红,陈平形.信息素养与知识产权素养比较研究[J].高校图书馆工作,2008,(6):26-29.

[17]黄先蓉.网络信息资源著作权集体管理制度研究[J].图书情报知识,2005,(1):33-38.

(本文责任编辑:郭沫含)

信息检索论文范文第5篇

【摘要】本文主要以高职院校信息素养教育与文献检索课教学探索为重点阐述,结合当下高职院校文献检索课存在的问题和信息素养教育与文献检索课教学探索方法为主要依据,从运用信息技术进行教学、运用分层次教学提升学生信息素养、构建和谐教学氛围、建立互动式教学、合作学习提升教学质量这几方面进行深入探索与研究,其目的在于加强信息素养教育与文献检索在高职院校中的运作效率,旨意为相关研究提供参考资料。

【关键词】高职院校 信息素养 文献检索 互动式

引言

现在我国社会发展迅速,经济水平和技术增长较快,知识文化积累到一定程度。在这一时期需要更多全能型的人才,信息化的发展对高职院校提出了更高的要求,因此,高职院校要丰富的信息素养教育,其中开展的文献检索课程就是能够提升学生信息素养的有效课程。是高职院校教学中重要组成部分,所以,高校要对文献检索课进行有效创新和完善,为社会培养更多能够顺应需求发展的人才,提供更多高素质信息的人才。

1.高职院校文献检索课存在的问题

现在很多高职图书馆是直接由原来的中职学校转变而来的,对文献检索课的价值掌握不足,而且,图书馆人员缺少基本的信息素养,与学校的交流和互动不及时,使得在高职院校展开文献检索课成为较难实现的工作[1]。在高职院校的文献检索教学开展程度不高,与本科院校相比存在很大的差距,政府和相关教育部对该课程的开展、完善、创新教学发展进行了多次强调,但是高职院校对其并没有充分重视起来。现在高职院校开展的文献检索课程教学形式过于单一,教师运用传统教学形式对学生进行知识讲解,通过理论知识形式讲述如何运用该方法寻找文献的过程和环节,教学课堂氛围低沉,对学生学习积极性和思维能力的开发具有阻碍作用,无法实现课堂教学互动[2]。

2.信息素养教育与文献检索课教学探索方法

2.1运用信息技术进行教学

在信息化时代下,要在教学中运用现在技术进行,吸引学生的注意力,增强学生对文献检索教学的兴趣,提升学生主观能动性。所以,在高职院校中进行文献检索教学时,教师要充分利用信息技术等进行教学,将文献检索教学内容以多媒体视频、动画等形式展现给学生观看,吸引学生注意力[3]。学生能够通过直观、形象的视频播放和动画演示掌握文献检索知识和方法,从而不断提升学生的信息素养能力,信息技术的应用能够有效提升文献检索教学质量和效率。

2.2运用分层次教学提升学生信息素养

现在学生不善于拓宽知识面,并没有根据教学内容学习和阅读其他相关知识的习惯,所以,学校要意识到文献检索的重要性,尽快对理论知识和教学方法进行深度改革和完善。将信息化技术应用其中,为学生构建数字化的图书馆,能够通过数据和信息进行相关内容的搜索,将动手查找和信息化技术有效融合,设计出适合高职院校学生学习的独特的文獻检索教学方法[3]。在实际文献检索教学过程中,教师要根据高职学生的实际情况,满足不同层次学生需求,设计相对应的文献检索教学内容,尊重学生的个性化差异。为不同学生设计不同的文献检索教学任务和目标,将学生分为优秀、中等、后进生三个层次,针对不同层次的学生设计不同的教学目标。为优秀学生设计较高的任务,使得学生在掌握基础知识和检索方法后,进一步拓宽学生的知识面,中等学生在教学中能够有效掌握文献知识,而后进生在教师的引导和帮助下有效掌握基础知识即可。

2.3构建和谐教学氛围

在实际文献检索教学中,教师要为学生构建自由、平等、和谐的教学氛围,能够尊重学生的想法和个性化发展。在教学中教师要运用正面的语言鼓励学生踊跃参与,积极鼓励学生对知识进行思考和学习,让学生在课堂中共享自身的想法。在文献教学过程中,教师要根据学生的实际情况和兴趣等全面综合考虑,将意见相同的学生分为一组选题教学,也可以按照学生的意愿自由组合,在共同选取教学题目,每组选取能力强的人员作为组长,有效组织小组活动,使得小组工作能够充分发挥作用和价值[4]。教师在整个教学过程中要做好引导者和监督者,引领学生朝着正确的方向研究和学习,教学结束后,教师对小组内成员以及小组进行有效评价,对成果和过程进行评价,增强学生自信心,充分体现学生的主体地位。

2.4建立互动式教学

互动式教学模式就是指能够有效的融合文献检索教学内容,教师根据教学内容向学生提问,也可以是学生通过学习掌握知识,提问问题要求教师回答的过程,在整个过程中学生和教师能够形成相互交流的团体,提升学生学习积极性和主动性。教师要积极引导学生能够在文献检索学习中发现问题、分析问题并对问题进行解决,使得学生在学习中体验乐趣和喜悦,提升学生自信心和兴趣,增强学生语言表达能力。教师要根据学生的兴趣,为其提供相对应的教学课题,对课程进行有效组织和计划,在教学中善于引导学生发现问题,并能够踊跃的将问题表述出来,根据学生发现的问题进行教学设计和组织,在教学中引导学生根据问题思考和学习,最终解决问题完成教学任务。所以,在整个教学过程中教师要充分调动学生主观能动性,以激发学生创新能力、思维能力和自主学习能力为主,鼓励学生积极踊跃的加入教学活动,充分利用好学生的大脑、手和语言的作用,使其能够相互结合在教学中充分展现功能,提升文献检索教学质量。

2.5合作学习提升教学质量

在信息化时代,教师对学生进行文献检索教学时,要充分意识到合作学习教学的重要意义,能够在实际教学中引导学生进行合作学习,从而能够有效的实现资源分享。高职院校也可以为学生构建资源收集平台,运用信息化技术实际不同电子资源,能够减少实际操作收集流程中繁琐步骤,在一定程度上减少了经济投入,逐步帮助文献检索教学增加有用性的资源,使得教学资源更加丰富。学生在进行合作学习前期,可以在平台上收集相关教学内容,便于在实际教学课堂中进行知识研究和探究。教师可以根据学生基本情况科学分组,在小组合作学习中进行文献检索教育,首先学生根据自我收集的内容进行研究和分析,小组成员之间实现资源共享,加深学生对知识的掌握。其次,教师要求小组学生能够将合作学习的成果展现给大家欣赏,使得不同观点和内容都能够展现在教学中,从而不断激发学生的兴趣,提升学生学习主观能动性。最后,教师根据学生阐述的观点进行总结和归纳,渗透学生没有阐述的内容,再次让学生通过合作学习总结文献检索教学知识点,加深对文献检索知识的认识,不断提升文献检索教学质量和效率。

结束语

现在高职院校中的图书馆文献检索课程是实现信息素质教育的主要方法,要建立在社会发展,需要的人才层面上,在政府的支持下,有效的编制文献检索教材,通过教学模式的改变等,实现文献资源的共享和利用,将学生作为教学主体进行,充分挖掘文献检索教学中的内容,为学生构建良好的教学氛围,激发学生学习兴趣,将学生培养成为社会需要的人才,提升学生信息意识,增强学生信息收集能力,增强学生信息素养,促进学生发展。

参考文献:

[1]张蒂.基于ACRL《高等教育信息素养框架》的实践路径探讨——以南开大学图书馆为例[J].图书情报工作,2017(1):47-55.

[2]谭丹丹.运用引导性探究设计实施的大学生信息素养课程教学——以上海财经大学图书馆为例[J].图书情报工作,2018(10).

[3]刘志.大数据环境下高校图书馆提升大学生信息素养的思考与探索[J].信息化建设,2015(12).

[4]陶继华.基于MOOC的高校图书馆提升大学生信息素养探索[J].六盘水师范学院学报, 2016(3):76-79.

上一篇:铁路通信论文下一篇:信息素养论文