俄语常用形容词大全范文

2024-04-09

俄语常用形容词大全范文第1篇

óчень 很тѐща 岳母студéнт 大学生óбувь 鞋слишком 太сын 儿子брáтья 兄弟кроссóвки 旅游鞋не 不дóчь 女儿шляпа 礼帽одеяло 毛毯да 是внyк 孙子пальтó 大衣полотéнце 毛巾это 这个внyчка孙女бритва 剃须刀пододеяльник 被罩тот 那个снóха 儿媳часы 手表платóк 手帕есть 有зять 女婿будильник 闹钟чемодáн 皮箱нет 没有племянник 侄子бинóкль 望远镜портфéль 皮包нет 不是племянница 侄女фотопарáт 照相机дáмская сyмка 女包нyжно 要дéвушка 姑娘мяч 球рюкзáк

кампьютер 电脑ноутбyк 手提电脑телевизор 电视机видеомагнитофóн 录像机зóнт 伞стирáльный порошóк 洗衣粉 туалéтное мыло 香皂мыло 肥皂пища 食品хлеб 面包торт 大蛋糕пельмéни 饺子

俄语常用形容词大全范文第2篇

年,并享有很高的国际信誉。 Our company has been in this line of business for many years and enjoys high international prestige. c. 我们的产品质量一流,我们的客户一直把本公司视为最可信赖的公司。

Our products are of very good quality and our firm is always regarded by our customers as the most reliable one. 3.推销产品 a. 我们从……获知贵公司的名称,不知贵公司对这一系列的产品是否有兴趣。 Your name has been given by…and we like to inquire whether you are interested in these lines. b. 我们新研制的……已推出上市,特此奉告。 We are pleased to inform you that we have just marketed our newly-developed…. c. 我们盼望能成为贵公司的……供应商。 We are pleased to get in touch with you for the supply of…. d. 我们的新产品刚刚推出上市,相信您乐于知道。 You will be interested to hear that we have just marketed our new product. e. 相认您对本

公司新出品的……会感兴趣。

You will be interested in our new product……. 4.索取资料 a. 我们对贵方的新产品……甚感兴趣,希望能寄来贵公司的产品目录及价目表。

We are interested in your new product…and shall be pleased to have a catalog and price list. b. 我们从纽约时报上看到贵公司的广告,但愿能收到产品的价目表及详细资料。 We have seen your advertisement in The New York Times and should be glad to have your price lists and details of your terms. c. 获知贵公司有……已上市,希望能赐寄完整的详细资料。 We hear that you have put…on the market and should be glad to have full details. d. 如蒙赐寄贵公司新产品的详细资料,我们将深表感激。 We should appreciate full particulars of your newly developed product. e. 如蒙赐寄有关……的样品和价目表,我们将甚为感激。

We should be obliged if you would send us patterns

(or samples)and price lists of your… 5.寄发资料 a. 很高兴寄你一邮包,内装…… We are pleased to send you by parcel post a package containing… b. 欣寄我方目录,提供我方各类产品的详细情况。

We have pleasures in sending you our catalogue, which gives full information about our various products. c. 欣然奉上我方产品样品,在贵方展厅展出。

We should be pleased to let you have samples to give a demonstration at your premises. d. 为使贵方对我方各种款式的手工艺品有一初步了解,今航邮奉上我方目录和一些样品资料,供您们参考。

In order to give you some idea of various qualities of handicrafts we carry, we have pleasure in forwarding you by airmail one catalogue and a few sample books for your perusal. 6.附寄资料 a. 随函附上本公司新出品的……样品,请查收。 You will find enclosed with this letter a sample of new…. b. 随函附上购货合同第××号两

份,希查收,谅无误。请会签并退我方一份备案。

Enclosed please find two copies of Purchase Contract No.…,which we trust will be found in order. Kindly sign and return one copy for our file. c. 我们很高兴地附上询价单第××号,请贵方报离岸价格。 We have pleasure in enclosing our file. d. 我们确认向贵方购买……,随函附上订单确认书供参照。

We confirm having purchased from you ….A confirmation order is enclosed for your reference. 7.请求做代理商 a. 我们深盼与英国公司接洽,希望成为其销售代理商之一。 We are anxious to contact some British firms with a view to acting as their selling angents. b. 如蒙考虑担任销售你们……代理商,我们将十分高兴。

We should be glad if you would consider our application to act as agents for the sale of your… 8.请求报价 a. 兹函请提供……的报价。 We are writing to invite quotations for the supply of…. b. 请将定

期供应……之报价赐知。 Please let us have a quotation for the regular supply for…. c. 请将下列货品的最低价格赐知。 Kindly quote us your lowest prices for the goods listed below. 9.询价 a. 随函寄上询价单一份。 We are enclosing here with an inquiry sheet. b. 如果贵方对……感兴趣,请告具体询价。 If you are interested in our…,please let us know with a specific inquiry. c. 一收到贵方具体询价单,我方马上航空邮上样品册并报价。 Quotations and sample books will be airmailed to you upon receipt of your specific inquiry. 10.价格 a. 我们发现你方报价比我们从其他地方收到的略为偏高,请你方降价,以适应竞争。 We find your quotation slightly higher than those we have received from other sources, and ask you to reduce your price to meet the competition. b. 我们很抱歉地通知你方价格无竞争力,若贵方能降低价格,使我方可接受的话,我们仍对交易感兴

俄语常用形容词大全范文第3篇

二、课堂用语16. Можно войти? 我能进来吗?17. Входи(те) пожалуйста. 请进。18. Садитесь, пожалуйста . 请坐。19. Пора заниматься. 上课时间到了。20. Откройте ваши книги на 20-ой странице. 打开书,翻到第20页。21. Я сделаю перекличку перед уроком. 课前我要点名。22. Здесь! 到!23. У всех есть материал? 每个人都拿到材料了吗?24. Есть другие мнения? 有不同意见吗?25. Вам всѐ понятно? 大家都懂吗?26. Моѐ объяснение ясно? 我讲明白了吗?27. Вы не могли бы повторить ещѐ раз ? 你能再说一遍吗?28. Есть какие-либо вопросы? 有什么问题吗?29. На сегодня всѐ. /Урок окончен. 今天就讲到这里。30. Перед тем как уйти, все сдайте свои бумаги (работы) , пожалуйста. 请在离开前将论文交上。

三、辨别物品31. Что это? 这是什么?32. Это ручка. 是支笔。33. Это твоя сумочка? 这是你的手提包吗?34. Нет, не моя. / Да, моя. 不,不是我的。/是的,是我的。35. Чья это ручка? 这是谁的笔?36. Лены. 是列娜的。37. Это машина? 那是一辆小汽车吗?38. Нет, это автобус. 不,那是一辆公共汽车。39. Как это называется по-русски? 这个用俄语怎么说?40. Какого цвета твоя новая книга? 你的新书是什么颜色的?41. У вас дом большой? / Какой у вас дом? 你的房子有多大?42. Какая длина у этой улицы? 这条街有多长?43. Как называется эта кошка? 这猫叫什么名字?44. Где находится эта компания? 这个公司在哪儿?45. Какой размер правильный (подходит)? 哪个尺码是对的(是合适的)?

四、关于所有物46. Что это? 这是什么?47. Это кондиционер. 这是空调。48. Это твоѐ? 这是你的吗?49. Да, это моѐ. 是的,是我的。50. Где мои очки? 我的眼镜在哪儿?51. Ты знаешь куда я положил(а) свои очки? 你知道我把眼镜搁哪儿了吗?52. Вон там. 在那边。53. На столе. 在桌上。54. Это твоя ручка? Я нашѐл (-ла) еѐ под столом (партой). 这是你的笔吗?我在桌下捡的。55. Нет, моя голубая. 不是。我的是蓝的。56. Какая из этих сумок твоя? 哪个是你的包?57. Та, что больше. 大些的那个。58. Та, что справа от тебя. 你右边的那个。59. Эти книги все твои? 这些书全是你的吗?60. Некоторые из них мои. 一部分是我的。

五、辨别身份61. Кто ты? 你是谁?62. Ястудентка? 那个女孩是大学生吗?66. Нет, не студентка. 不,她不是。67. Кем ты работаешь? 你是做什么的? 68. Яменеджер. 他是个经理。71. Она должно быть модель, не так ли? 她一定是个模特,不是吗?72. Я правда не знаю. 我真不知道。73. Я ничего не знаю. 我一点都不知道。74. Возможно, она водитель? 她可能是个司机吗?75. Думаю, что да. 是的,我认为是。

六、关于介绍76. Как тебя зовут? 你叫什么名字?77. Можно узнать твоѐ имя? 能告诉我你的名字吗?78. Меня зовут Василий. 我叫瓦西里。79. Зови меня просто Вася. 就叫我瓦夏吧。80. Какая у тебя фамилия? 你姓什么?81. Моя фамилия Андреев. 我姓安德烈耶夫。82. Как пишется? 怎么拼?83. Кто та дама в белом? 穿白衣服的那位女士是谁?84. ты мог(ла) бы представить меня ей? 你能把我介绍给她吗?85. Роза, позволь мне представить моего друга. 罗莎,让我介绍一下我的朋友。86. Это Вова, он мой одноклассник. 这是沃娃,我的同学。87. Очень приятно познакомиться (с вами/тобой). 很高兴认识你。88. Мне тоже очень приятно . 认识你我也很高兴。89. Позвольте представиться. 让我自我介绍一下。90. Здравствуй! 你好!

七、年、月、日91. Какой сегодня день? 今天星期几?92. Сегодня понедельник. 今天是星期一。93. Какое сегодня число? 今天是几号?94. Сегодня 15 января 1999 года. 今天是1999年1月15日。95. Какой сейчас месяц? 现在是几月?96. Сейчас декабрь. 现在是十二月。97. Какой сейчас год? 今年是哪一年?98. 2010 год. 今年是2010年。99. Что будешь делать на этих выходных? 这周末你干什么?100. По будням магазин открывается в 9 утра? 这家店平日是早上9点开门吗?101. В будни он открывается в 8 утра, а по выходным в 9. 平日上午8点开,但周末9点开。102. Что ты делаешь послезавтра? 后天你干什么?103. Что ты делал(а) на позапрошлой неделе? 上上星期你干了什么?104. Я буду работать 5 дней подряд с завтра.我要工作5天(从明天算起)105. Я тебя не видел(а) 5 лет. 我已5年没见你了。

八、谈论事物106. У тебя есть компьютер? 你有计算机吗?107. Да, есть. 是的,我有。108. У него есть та книга, да? 他有那本书,是吗?109. Нет, у него нет. 不,他没有。110. У тебя есть братья или сѐстры? 你有兄弟或姐妹吗?111. Нет, я единственный сын. 没有,我是独生子。112. У твоего компьютера есть принтер? 你的电脑有打印机吗?113. Здесь продают шампунь? 这儿卖洗发水吗?114. Какой у тебя красивый сад! 你的花园真漂亮。115. Есть лишние билеты? 有剩票吗?116. У тебя есть клей? Мне нужно здесь немного. 你有胶水吗?我这里需要一点。117. У меня осталось немного. 我剩下一些。118. Если у тебя есть ещѐ, дай мне, пожалуйста, немного. 如果你有多的,请给我。119. Мой карандаш у тебя? 你拿了我的铅笔吗?120. Да, твоя резинка тоже у меня. 是的,我还拿了你的橡皮。

九、叙述时间121. Который час? 现在几点?122. 2 часа. 现在两点。123. 15 минут шестого. / Сейчас четверть шестого. 现在是五点一刻。124. Без 10 четыре. 现在差十分四点。125. Половина десятого. 现在是九点半。126. Ровно час. 现在一点整。127. Ещѐ нет четырѐх. 还没到四点呢。128. На моих часах – 2. 我的表是两点钟。129. Мои часы спешат на 2 минуты. 我的表快了两分钟。130. Сколько времени на твоих часах? 你的表几点了?131. Мы должны быть там вовремя. 我们必须准时到那儿。132. Осталось всего лишь 2 минуты. 只剩两分钟了。133. Ты можешь закончить работу раньше срока? 你能提前完成工作吗?134. Полѐт задерживается. 飞机晚点起飞。135. Собрание отложили. 会议延期了。

十、关于日期136. Какой сегодня день недели? 今天星期几?137. Сегодня понедельник. 今天星期一。138. Какое сегодня число? 今天几号?139. Сегодня 21 мая. 今天是五月二十一号。140. Когда ты родился(лась)? 你什么时候出生的?141. Я родился(лась) 1 сентября 1976 года. 我出生在1976年9月1日。142. Во сколько? 什么时候?143. Ты решай во сколько. 你定时间吧。144. Я встречусь с тобой завтра. 我们明天见面。145. Ты знаешь точную дату? 你知道确切日期吗?146. Пожалуйста, проверь дату. 请核实一下日期。147. Что ты делал(а) в это время в прошлом году? 去年这时候你在干什么?148. Как долго будет длиться распродажа? 打折多久?149. Всего лишь 3 дня. 仅三天。150. Я вернусь через 5 дней. 我五天之后回来。十

一、关于拜访151. Здравствуйте, могу ли я увидеть мистера Васильева? 你好,我能见瓦西里耶夫先生吗?152. Вам назначено? 你有预约吗?153. Извините, не назначено. 对不起,我没有。154. Да, в 3 часа. 是的,约的是下午3点。155. Прошу прощения, но мистер Владимир не может Вас принять сейчас. 对不起,弗拉基米尔先生现在不能见您。156. Он говорит по телефону. 他在打电话。157. Не подождѐте ли Вы здесь минутку? 您能在这里等一下吗?158. Не желаете чего-нибудь выпить? 您想喝点什么吗?159. Чай, пожалуйста. 我喝点茶吧。160. Мистер Иванов, мистер Васильев здесь. 伊万诺夫先生,瓦西里耶夫先生在这里。161. Вы можете войти. 您可以进去了。162. Рад снова видеть, друг. 真高兴再次见到你,我的老朋友。163. Как ты был все это время ? 这些年你怎么样?164. Ты совсем не изменился. 你一点也没变。165. Ты всѐ ещѐ помнишь то Рождество? 你仍记得那个圣诞节吗?十

二、关于语言166. Вы говорите по-русски? 你会说俄语吗?167. Да, немного. 会讲一点。168. Как долго ты изучал(а) русский ? 你学俄语多久了?169. Он свободно говорит по-русски. 他讲俄语很流利。170. У тебя очень хороший русский. 你的俄语很好。171. Ты довольно хорошо говоришь по-русски. 你的俄语讲的很好。173. Мой родной языкпрежде всего. 不要冒险,安全第一。902. Здравствуйте, господа. Как все проходит? 先生们,你们好,一切都顺利吗?903. Я думаю неплохо. Вот взгляните, пожалуйста, на монитор с записью. 挺好,请看这些监视纪录。904. Сегодня нам надо пробурить восемнадцатиметровые отверстия. 今天,我们要打18米深的井。905. Грузовик с водой застрял. 水罐车误住了。906. Вызовите буксир, чтобы вытащил его. 叫那部钻机把它拖出来。907. Тот бур слишком изношен, необходимо поменять на новый.那个钻头磨损太厉害了,需要换个新的。908. Ли, вырой больше буровой грязи. 小李,把泥浆挖大点。909. Частая чистка крана не позволяет ему загрязняться. 常刮连泵头,别让它堵住了。910. Тот бур сломался, поменяйте его на другой. 那个钻杆的丝扣坏了,换另外一根。911. Быстрее используйте бур. 快点接钻杆。912. Моя лопата сломалась, пожалуйста, дайте мне новую. 我的铁锹把断了,请给我一个新的。913. Пожалуйста, передайте мне ключ для труб. 请把管钳递给我。914. Эта портативная буровая установка может вырыть скважины глубиной только в 15 метров .这台人抬钻机只能打15米深的井。915. Сколько времени нужно, чтобы просверлить отверстие? 打一口井要多长时间?916. Переходим наследующую точку. 搬到下一个点。917. Ой! Водопроводный кран течет, перестаньте копать. 哦,水龙头漏了,别打井了。918. Трубы высокого давления разрушены, поменяйте на новые. 高压管破了,换个新的。919. Это гидравлический переключатель вышел из строя. 这个液压开关失灵了。920. Не забудьте заполнить отверстие. Заполнение отверстия также важно, как и глубина отверстия. 别忘了填井,填井和井深一样重要。921. Остановимся здесь, садись в машину и возвращайся домой. 就干到这吧,上车回家。922. Добавьте немного охлаждающей жидкости в радиатор, пожалуйста, 请给水箱里加些冷却液。923. Пожалуйста, заправьте мою машину дизельным топливом, мне нужно нулевой номер светлого топлива. 请给我加些柴油,我要零号轻柴油。924. Пожалуйста, дайте мне 100 литров бензина под номером 85. 请给我加一百公升汽油,85号车用汽油。925. Могу ли я оставить здесь машину? 我可以把车停在这吗?926. Где можно помыть машину? 在哪里可以洗车?927. Внутренняя шина этой машины лопнула. Пожалуйста, помогите мне заделать ее.这部车的内胎爆了,请帮我补一下好吗?928. Что сегодня на обед команды строителей? 今天为施工队做什么饭?929. Пельмени, приготовленные на пару булочки, приготовленный на пару хлеб и бутерброды, соленые яйца, колбаса, суп и минеральная вода. 饺子,包子,馒头和三明治,咸鸡蛋,香肠,汤和矿泉水。930. Мне нужно купить немного еды и овощей. Не могли бы Вы подсказать, где находится ближайший рынок? 我要买些食品和蔬菜。你知道最近的自由市场在哪吗?附:石油勘探、钻井与管道词汇

1、нефтяная промышленность 石油工业

2、нефтепромысел 油田

3、разведкаизыскание 勘探

4、нефтеносный пласт 含油层

5、платформа на море 海上平台

6、нефтяная залежь 油藏

7、промышленные запасы нефти 可采储量

8、нефтяная скважина 油井

9、газовое месторождение 气田

10、природный газ 天然气

11、выброс газа 气喷

12、геологические материалы 地质资料

13、геофизическая разведка 地球物理勘探

14、сейсмический метод 地震勘探法

15、клинометр 测斜仪

16、магнитометр 磁力仪

17、гравиметр 重力仪

18、аэрометр 气体比重计

19、буровая скважина 钻井20、эксплуатационная скважина 生产井/出油井

21、разведочная скважина 探井

22、добывать 开采

23、извлечение 提取

24、буровая площадка 钻台

25、буровой снаряд 钻具

26、обсадная труба 套管

27、колонковое бурение 取心钻进

28、фонтанирование буровой скважины 井喷

29、утечка из скважины 井漏30、предохранитель фонтанирования 防喷器

31、грязевой чан 泥浆池

32、глинистый раствор 泥浆

33、давление нефтепласта 油层压力

34、пропорция газа-нефти 汽油比

35、нефтеносность сланца 页岩采油率

36、резервуар для хранения 储罐

37、резервуар с понтоном 内浮顶罐

38、нагнетание воды 注水

39、хранение и транспортировка газа 集输气40、обезвоживание сырой нефти 原油脱水

41、очистка сточной воды 污水处理

42、прокладка трубопровода 管道敷设

43、магистральный трубопровод 干线管道

44、ответвление нефтепровода 油管干线

45、вспомогательная(промежуточная) станция 增压站/中间站

46、нефтеналивная эстакада 装油栈桥

47、линейная часть 线路部分

48、направление трассы трубопровода 管线走向

49、изоляция 防腐50、потолочная сварка 组焊

51、переход через железную дорогу 穿越铁路

52、земляные работы 土方工程

53、засыпка 回填

54、линейная задвижка 线路截断阀

55、испытание трубопровода 管道试压

56、катодная защита 阴极保护

57、технологическая станция 工艺站场

58、сброс газа и дренаж 防空和排污

59、диафрагмовый расходомер 孔板流量计60、пневмогидравлический привод 气液联动执行机构6

1、SCADA 数据采集和监控系统6

2、Система связи 通讯系统6

3、Электроснабжение и электрораспределение 供配电6

4、Стальная прямошовная труба с электродуговой сваркой под флюсом 直缝埋弧焊钢管6

5、Винтошовные трубы 螺旋焊缝钢管6

6、Дуговая электросварка 电弧焊6

7、Уровнемер 液位仪6

8、Расходомер 流量计6

9、Бездефектный контроль 无损检测70、Контроль радиографическим методом 射线检测7

1、Камера пуска и приѐма очистного скребка 接收发球筒装置7

2、Система обнаружения утечка 漏油检测系统7

3、Внутренний центратор 内对口器7

俄语常用形容词大全范文第4篇

2、 Береги платье снову, а честь смолоду. 爱惜衣服从新开始,爱护荣誉从小做起。

3、 Жизнь прожить- не поле перейти. 生活不是轻而易举的。

4、 Кончил дело- гуляй смело. 做完事情再玩.

5、 Вот тебе, бабушка, и Юрьев день. 真是个倒霉的日子,不幸到极点.

6、 Посмотрит- рублѐм подарит. 看把他美的,好像赏了他一卢布似的。

7、 Герой не моего романа. 他不是我的意中人。

8、 Кто рано встаѐт, тому Бог даѐт. 上帝保佑早起的人。

9、 Аппетит приходит во время еды. 越吃越爱吃。

10、Баба с возу- кобыле легче. 求之不得。

11、За одного битого двух небитых дают.

宁要一个技工,也不要两个杂工-强调人才的重要性。

12、Не в деньгах счастье. 钱换不来幸福。

13、Не имей сто рублей, а имей сто друзей. 钱多不如朋友多。

14、С корабля на бал. 突然变换环境。

15、(Кто) за словом в карман не лезет. 对答如流。

16、Выносить сор из избы. 家丑外扬。

17、Наступать не те же грабли. 做事鲁莽,不考虑后果。

18、И волки сыты и овцы целы. 难以两全其美。

19、Старый конь борозды не портит. 老手不会误事。

20、С волками жить- по-волчьи выть. 入乡随俗。

21、Сваливать/Свалить с больной головы на здоровую. 嫁祸于人。

22、По одежде встречают, по уму провожают. 有学识才重要。

23、Старость не в радость. 年老不是福,年老多病。

24、В тесноте, да не в обиде. 宁受挤,不受气。

25、У каждого своя доля. / Авось не бог, а полбога есть. 人各有命。

26、От своей судьбы не уйдѐшь. / Не в воле счастье, а в доле 人各有命。

27、Всякому своѐ счастье- в чужое счастье не заедешь 人各有命。

28、Не родись красивой, а родись счастливой. 容貌好不一定幸福。

29、Без труда не выловишь и рыбку из пруда. 不劳动者不得食。

30、Терпенье(ученьеуменье) и труд всѐ перетрут. 只要功夫深,铁杵磨成针。

31、Дело мастера боится. 事怕行家。

32、Под лежачий камень вода не течѐт. 人要劳动才能获得幸福。

33、делу время, а потехе час. 工作娱乐各有定时。

34、Старый друг лучше новых двух. 朋友还是老的好。

35、Друг познаѐтся в беде. 患难见真情。

36、Не дорог подарок, а дорого внимание. 礼轻情意重。

37、Сколько верѐвочке не виться, а конец будет. 为非作歹终有报。

38、От добра добра не ищут. 身在福中不知福,知足者常乐。

39、Не рой другому яму- сам в неѐ попадѐшь 玩火自焚。

40、Худом добра не наживѐшь. 善有善报,恶有恶报。

41、Что посеешь, то и нажнѐшь. 种瓜得瓜,种豆得豆。

42、Копейка рубль бережѐт. 积少成多,集腋成裘。

43、Денег куры не клюют. 钱多的不得了。

44、Чем богаты, тем и рады. 请多包涵,请随便吃。

45、Правда глаза колет. 忠言逆耳。

46、Лучше горькая правда, чем красивая ложь. 痛苦的真理比美丽的谎言要好。

47、С правдой не поспоришь. 真理是不争的事实。

48、Мой дом- моя крепость. 我的家,我的城堡。

49、Дома и стены помогают. 在家千日好,出门事事难。

50、В гостях хорошо, а дома лучше. 做客千里,不家里。

51、Поживѐм- увидим. 过着看吧。

52、Цыплят по осени считают. 秋后算账。

53、Лучше синица в руках, чем журавль в небе. 天上的仙鹤不如手里的麻雀好。

54、Кто смел, тот и съел. 撑死胆大的。

55、Смелость города берѐт. 无坚不摧。

56、В чужой монастырь со своим уставом не суйся. 入乡随俗。

57、Один в поле не воин. 独木不成林,寡不敌众。

58、Два сапога пара. 半斤八两。

59、Палка о двух концах. 凶吉难测。

60、Бог любит троицу. 三杯为敬;势必有三。 6

1、На все четыре стороны. 随便去哪里。

62、Как свои пять пальцев. 了如指掌。

63、Пятое колесо в телеге. 多余的人,多此一举。 6

4、Семь пядей во лбу. 聪明绝顶。

65、Седьмая вода на киселе. 八竿子打不着的亲戚。 6

6、За семью печатями. 百思不得其解。神秘莫测。 6

7、Семь бед, один ответ. 一不做二不休。 6

8、На седьмом небе. 九重天。

69、Семеро одного не ждут. 少数服从多数。

70、У семи нянек дитя без глазу. 三个和尚没水喝。 7

1、(кому) медведь на ухо наступил.

完全没有音乐欣赏能力的人,或辨音能力极差的人。 7

2、Медвежья услуга. 帮倒忙。

73、Делить шкуру неубитого тедведя. 事还没做成功就想好处。 7

4、Волком выть. 像狼一样嚎叫。

75、Волк в овечьей шкуре. 披羊皮的狼,人面兽心。 7

6、Собака на сене. 占着茅坑不拉屎。

77、(кого) каждая собака знает. 人人都知道。

78、Жить как кошка с собакой. 相互仇视,水火不相容。 7

9、Считать ворон 无所事事;游手好闲。 80、Белая ворона. 标新立异的人。 8

1、Гусей дразнить. 无意中得罪人。 8

2、Как с гуся вода. 若无其事,毫不在乎。 8

3、Не в коня корм.

吃下不管用的东西。得不到……应有的评价。 8

4、Писать как курица лапой. 字迹潦草。 8

5、Курам не смех. 荒唐绝伦。

86、Мокрая курица. 可怜虫。意志薄弱的人。 8

7、(у кого) куриная память. 记性不好。

88、 Подложить свинью (кому). 暗中摆布。

89、 (кто) понимает как свинья в апельсинах. 对……一窍不通。

90、 Труд человека кормит, а лень портит. 勤养人,懒毁人。

91、 Работа дураков любит. 像傻子一样工作。

92、 Лень раньше нас родилась. 懒惰是人的本性。

93、 Вольность лучше всего. 人的意愿是至高无上的。 9

4、 Воля людей портит. 懒散毁人。

95、 Умная ложь лучше глупой правды. 聪明的谎言比蠢的真理好。

96、 Чему быть, того не миновать. 在劫难逃。

97、 Пришла беда, отворяй ворота. 祸不单行。

98、 Русский человек на авось и взрос. 提前计划会有好的结果,未雨绸缪。 9

9、На авось и вся надежда наша. 成功是我全部的希望。 100、Или всѐ или ничего. 或有全有,或无全无。

10

1、Или грудь в крестах, или голова в кустах. 要不完全成功,要不完全垮台。 10

2、Или пан, или пропал. 不成功便成仁。

10

3、Разом густо, разом пусто. 有的有很多,没有的什么都没有。 10

4、Незваный гость хуже татарина. 不速之客比鞑靼人还坏。

10

5、Москва не сразу строилась. 冰冻三尺非一日之寒。

10

6、Голодный француз и вороне рад. 饥不择食。

10

9、Семь пятниц на неделе. 朝三暮四。

110、В Тулу со своим самоваром не ездят. 多此一举,班门弄斧。 1

11、Язык да Киева даведѐт. 有嘴走遍天下。

1

12、Утро вечера мудренее. 一日之计在于晨。

1

13、Сердцу не прикажешь. 管得了人,管不了心。

1

14、Ум хорошо, а два лучше.

人多智广,集思广益。/三个臭皮匠,顶个诸葛亮。 1

15、Мир не без добрых людей. 世界还是好人多。

1

16、Слово не воробей, вылетит- не поймаешь.Что написано пером, того не вырубишь топором. 一言既出,驷马难追。

1

17、Тише едешь- дальше будешь. 宁静致远。

1

18、Волков бояться- в лес не ходить. 不入虎穴焉得虎子。

1

19、Не ошибается тот, кто ничего не делает. 不要害怕犯错误。 120、На ошибках учатся. 不经一事不长一智。

1

21、Двум смертям не бывать, а одной не миновать. 人生自古谁无死。

1

22、Не так страшен чѐрт, как его малюют. 鬼并不像描述的那么可怕,事情并非如此之甚。 1

23、Делу время, в потехе час. 工作学习各有定时。 1

24、Нет худа без добра.

Не было бы счастья, да несчастье помогло. 塞翁失马,焉知非福。

1

25、Всѐ хорошо, что хорошо кончается. 好就好在结果是好的。 1

26、Всему своѐ время. 万物各有定时。

1

27、За двумя зайцами погонишься, ни одного не поймаешь. 一心不可二用。 1

28、Лучше поздно, чем никогда. 亡羊补牢,。

1

29、Век живи, век учись. 活到老,学到老。

130、Чтобы узнать человека, надо с ним пуд соли съесть. 路遥知马力,日久见人心。

1

31、Не спеши языком, торопись делом. 先做后说。

1

32、Семь раз отмерь, один раз отрежь. 三思后行。

1

33、Не всѐ то золото, что блестит. 不是所有发亮的都是金子。

1

34、Не откладывай на завтра то, что можно сделать сегодня. 今日事今日毕。

1

35、Гора с горою не сходится, а человек с человеком всегда сойдѐтся. 人生何处不相逢。

1

36、Скажи мне, кто твой друг, и я скажу, кто ты. 知其朋友知其人。

1

37、Мягко стелет, да жѐстко спать. 口蜜腹剑,笑里藏刀。

1

38、Яблоко от яблони, недалеко падает. 有其父必有其子。

1

39、Кто хочет, тот добьѐтся. 有志者事竟成。

140、Как грибы после дождя. 雨后春笋。

1

41、Поспешишь-людей насмешишь. 欲速则不达。 1

42、Правда в огне не горит и в воде не тонет. 真金不怕火炼。

1

43、Чужая душа- потѐмки. 知人知面不知心。

1

44、Конь- о четырѐх ногах, и тот спотыкается. 人非圣贤,孰能无过。

1

45、Добрая слава сидит, а дурная бежит. 好事不出门,恶事行千里。 1

46、Верь глазам, а не ушам. 耳闻为虚,眼见为实。

1

47、На вкус и цвет товаришей нет. 人各有所好。

1

48、С кем поведѐшься, от того и наберѐшься. 近朱者赤近墨者黑。

1

49、Держать нос по ветру. 见风使舵。

150、Куй железо пока горячо. 趁热打铁。

1

51、Не одежда красит человека, а добрые дела. 不是漂亮的衣服使人美丽,而是善良. 1

52、Без дела слабеет сила. 越做越有. 1

53、Конец- всему делу венец. 有始有终,就是成功.

1

俄语常用形容词大全范文第5篇

常用形容詞

たかい 高い

高,貴

こわい

怖い 可怕 やすい 安い

便宜

きびしい

厳しい

嚴厲 ひくい 低い 低,矮

はげしい 激しい

激烈 ふとい 太い 肥,胖

からい

辛い

辣 ほそい 細い 細

しおからい

塩辛い

鹹 ほしい

欲しい 想要的

あまい

甘い

甜 おおい 多い

にがい

苦い 苦 すくない 少ない 少

すっぱい

酸っぱい

酸 ながい

長い 長

くさい

臭い

臭 みじかい 短い

なまぐさい 生臭い 腥 おおきい 大きい

くるしい 苦しい 痛苦 ちいさい 小さい 小

たのしい 楽しい 快樂 こい 濃い 濃,親密

つらい 辛い 難過 うすい 薄い 薄,淡

うれしい 嬉しい 高興 あつい 厚い 厚,深厚

かなしい 悲しい 悲傷 うまい 美味い 好吃

おもしろい 面白い 有趣 あつい 熱い 熱

つまらない 沒趣

むしあつい 蒸し暑い 悶熱

ばからしい 馬鹿らしい 愚蠢 ぬるい 温い 溫暖

はずかしい 恥ずかしい 怕羞 さむい 寒い 寒冷

やさしい 優しい 溫柔 あたたかい 暖かい 暖

やさしい 易しい 容易 すずしい 涼しい 涼爽

むずかしい 難しい 困難 のろい 鈍い 遲鈍

すごい 凄い 了不起 にぶい 鈍い 遲鈍

よい 良い 好 まるい 丸い 圓的

わるい 悪い 不好 しかくい 四角い 有角的

ただしい 正しい 正確 おいしい 美味しい 美味

あたらしい 新しい 新 まずい 不味い 不好吃

ふるい 古い 舊 みにくい 醜い 醜陋

いそがしい 忙しい 忙 うつくしい 美しい 美麗

ふかい 深い 深 あさい 浅い 淺

かるい 軽い 輕 うるさい 五月

蝿い 嘈吵

つよい 強い 強 とおい 遠い 遠

よわい 弱い 弱 ちかい 近い 近

いたい 痛い 痛 はやい 早い 早,

快 かゆい 痒い 痕癢 おそい 遅い 遲,慢

かしこい 賢い 聰明 あかい 赤い 紅色的

さびしい 淋しい 寂寞 あおい 青い 藍,青的

まずしい 貧しい 貧困 しろい 白い 白色的

いさましい 勇ましい 勇敢 くろい 黒い 黑色的

なだかい 名高い 出名 きいろい 黄色い 黃色的

あかるい 明るい 光的 ちゃいろい 茶色い 棕色的

くらい 暗い 暗的

かわいい 可愛い 可愛

うらやましい 羨ましい 羡慕的 わかい 若い 年青

おそろしい 恐ろしい 可怕 きつい 費力的

ねむい 眠い 眼睏 ゆるい 緩い 鬆

くやしい 悔しい 遺憾 よろしい 宜しい 妥當

くわしい 詳しい 詳細 せまい 狭い 狹窄

ありがたい 有難い 值得道謝 ひろい 広い 廣闊

たくましい 逞しい 強壯 かたい 堅い 堅固

おめでたい 值得恭喜 やわらかい 柔らかい 柔軟

いちじるしい 著しい 顯著 したしい 親しい 親切

まばゆい 目映い 怕羞 するどい 鋭い 銳利

ずるい 狡い 狡猾 きたない 汚い 髒的

やかましい 喧しい 嘈雜 あぶない 危ない 危險

めずらしい 珍しい 珍貴 けわしい 険しい 艱險

おしい 惜しい 可惜 あやしい 怪しい 奇怪

ひとしい 等しい 一樣 おかしい 可笑しい 可笑

あつかましい 厚かましい 舊 あらい 荒い 兇猛

だるい 無力

常用形容動詞

じょうず 上手 了得

ざんねん 残念 可惜 へた 下手 拙劣

しんせつ 親切 懇切 しずか 静か 靜

たいせつ 大切 重要 にぎやか 賑やか 繁榮

りっぱ 立派 優秀

ごうか 豪華 豪華,奢侈

とくい 得意 擅長

ふえて 不得手 不擅長

すき 好き 喜歡

きらい 嫌い 討厭

まばら 疎ら 稀疏

あたたか 暖か 暖

ハンサム 英俊

らく 楽 快樂

かんぜん 完全 完全

はるか 遥か 遙遠

ゆかい 愉快 愉快

げんき 元気 健康

ふしぎ 不思議 不可思議

まじめ 真面目 認真

だいじ 大事 重要 じゅうよう 重要 重要 かんたん 簡単 簡單 ふくざつ 複雑 複雜 はで 派手 華麗

当然 當然

必要 必要

利口 伶俐

聡明 聰明 びみょう 微妙 微妙

地味 樸素

慎重 慎重

素敵 美麗

大好き 很喜歡

大嫌い 很討厭

平気 冷靜

稀 稀有

とうぜん ひつよう りこう そうめい

じみ しんちょう すてき だいすき だいきらい へいき まれしょうじき 正直 正直

たんぱく 淡白 清淡 ユリーク 獨特

ゆうめい 有名 有名 すなお 素直 率直

てきとう 適当 適當 べんり 便利 方便

わずか 僅か 少 ふべん 不便 不便

ゆうり 有利 有利 じょうぶ 丈夫 堅固

だいじょうぶ 大丈夫 沒問題

きれい 綺麗 美麗

あんぜん 安全 安全

きけん 危険 危險

ていねい 丁寧 有禮貌

そまつ 粗末 粗糙

こうふく 幸福 幸福

へいわ 平和 和平

ほがらか 朗らか 晴朗

へん 変 奇怪

きみょう 奇妙 奇妙

せいかく 正確 正確

きんべん 勤勉 勤奮

あきらか 明らか 明亮

しんせん 新鮮 新鮮

おなじ 同じ 相同

ふり 不利 不利 ゆたか 豊か 豐富 けっこう 結構 好 ふじゅん 不順 不正常 こんなん 困難 困難 なめらか 滑らか 平滑 ほんとう 本当 真正 たしか 確か 確實 むだ 無駄 浪費 こっけい 滑稽 滑稽 せいじつ 誠実 誠實 しんけん 真剣 一絲不苟けち 吝嗇 あべこべ 相反 あやふや 不可靠 あわれ 哀れ 可憐 あんか 安価 廉價

よくふか 欲深 (欲望)深

いがい 意外 意想不到 はんか 繁華 繁華

いだい 偉大 偉大 みごと 見事 出色

いろいろ 色色 各式各樣 ふあんない 不案内 不熟悉

おおげさ 大袈裟 誇張 ふかんぜん 不完全 不完全

おせっかい 御節介 多事 かのう 可能 有可能

ぶきみ 不気味 陰森可怕

ぶきよう 不器用 笨拙

ふしん 不審 可疑

ふそく 不足 不足

たいら 平ら 平坦

でこぼこ 凸凹 凹凸

たいへん 大変 嚴重

きゅう 急 急迫

けんこう 健康 健康

よわき 弱気 懦弱

ゆうせん 優先 優先

しつれい 失礼 失禮

しんぱい 心配 擔心

せいだい 盛大 盛大

せっかく 折角 特意

とうめい 透明 透明

おだやか 穏やか 平靜

おっくう 億劫 懶惰

おんわ 温和 溫和

かくべつ 格別 特別

かくやす 格安 廉價 がさつ 粗心 かって 勝手 任性 かっぱつ 活溌 活潑 ぎゃく 逆 相反 さかん 盛ん 旺盛 がんこ 頑固 頑固 かんしん 感心 欽佩 じゆう 自由 自由 しんぴ 神秘 神秘 ぜいたく 贅沢 奢侈 たんき 短気 急躁 ふとうめい 不透明 不透明

なまいき 生意気 驕傲

ばか 馬鹿 愚蠢 ひま 暇 閑暇

ぶじ 無事 平安無事 むせきにん 無責任 無責任感

めんどう 面倒 麻煩 むり 無理 無理

やっかい 厄介 難辦 ゆうえき 有益 有益

ゆうがい 有害 有害 りゅうちょう 流暢 流暢

わんぱく 腕白 頑皮

俄语常用形容词大全范文第6篇

常用形容詞

たかい 高い

高,貴

こわい

怖い 可怕 やすい 安い

便宜

きびしい

厳しい

嚴厲 ひくい 低い 低,矮

はげしい 激しい

激烈 ふとい 太い 肥,胖

からい

辛い

辣 ほそい 細い 細

しおからい

塩辛い

鹹 ほしい

欲しい 想要的

あまい

甘い

甜 おおい 多い

にがい

苦い 苦 すくない 少ない 少

すっぱい

酸っぱい

酸 ながい

長い 長

くさい

臭い

臭 みじかい 短い

なまぐさい 生臭い 腥 おおきい 大きい

くるしい 苦しい 痛苦 ちいさい 小さい 小

たのしい 楽しい 快樂 こい 濃い 濃,親密

つらい 辛い 難過 うすい 薄い 薄,淡

うれしい 嬉しい 高興 あつい 厚い 厚,深厚

かなしい 悲しい 悲傷 うまい 美味い 好吃

おもしろい 面白い 有趣 あつい 熱い 熱

つまらない 沒趣

むしあつい 蒸し暑い 悶熱

ばからしい 馬鹿らしい 愚蠢 ぬるい 温い 溫暖

はずかしい 恥ずかしい 怕羞 さむい 寒い 寒冷

やさしい 優しい 溫柔 あたたかい 暖かい 暖

やさしい 易しい 容易 すずしい 涼しい 涼爽

むずかしい 難しい 困難 のろい 鈍い 遲鈍

すごい 凄い 了不起 にぶい 鈍い 遲鈍

よい 良い 好 まるい 丸い 圓的

わるい 悪い 不好 しかくい 四角い 有角的

ただしい 正しい 正確 おいしい 美味しい 美味

あたらしい 新しい 新 まずい 不味い 不好吃

ふるい 古い 舊 みにくい 醜い 醜陋

いそがしい 忙しい 忙 うつくしい 美しい 美麗

ふかい 深い 深 あさい 浅い 淺

かるい 軽い 輕 うるさい 五月

蝿い 嘈吵

つよい 強い 強 とおい 遠い 遠

よわい 弱い 弱 ちかい 近い 近

いたい 痛い 痛 はやい 早い 早,

快 かゆい 痒い 痕癢 おそい 遅い 遲,慢

かしこい 賢い 聰明 あかい 赤い 紅色的

さびしい 淋しい 寂寞 あおい 青い 藍,青的

まずしい 貧しい 貧困 しろい 白い 白色的

いさましい 勇ましい 勇敢 くろい 黒い 黑色的

なだかい 名高い 出名 きいろい 黄色い 黃色的

あかるい 明るい 光的 ちゃいろい 茶色い 棕色的

くらい 暗い 暗的

かわいい 可愛い 可愛

うらやましい 羨ましい 羡慕的 わかい 若い 年青

おそろしい 恐ろしい 可怕 きつい 費力的

ねむい 眠い 眼睏 ゆるい 緩い 鬆

くやしい 悔しい 遺憾 よろしい 宜しい 妥當

くわしい 詳しい 詳細 せまい 狭い 狹窄

ありがたい 有難い 值得道謝 ひろい 広い 廣闊

たくましい 逞しい 強壯 かたい 堅い 堅固

おめでたい 值得恭喜 やわらかい 柔らかい 柔軟

いちじるしい 著しい 顯著 したしい 親しい 親切

まばゆい 目映い 怕羞 するどい 鋭い 銳利

ずるい 狡い 狡猾 きたない 汚い 髒的

やかましい 喧しい 嘈雜 あぶない 危ない 危險

めずらしい 珍しい 珍貴 けわしい 険しい 艱險

おしい 惜しい 可惜 あやしい 怪しい 奇怪

ひとしい 等しい 一樣 おかしい 可笑しい 可笑

あつかましい 厚かましい 舊 あらい 荒い 兇猛

だるい 無力

常用形容動詞

じょうず 上手 了得

ざんねん 残念 可惜 へた 下手 拙劣

しんせつ 親切 懇切 しずか 静か 靜

たいせつ 大切 重要 にぎやか 賑やか 繁榮

りっぱ 立派 優秀

ごうか 豪華 豪華,奢侈

とくい 得意 擅長

ふえて 不得手 不擅長

すき 好き 喜歡

きらい 嫌い 討厭

まばら 疎ら 稀疏

あたたか 暖か 暖

ハンサム 英俊

らく 楽 快樂

かんぜん 完全 完全

はるか 遥か 遙遠

ゆかい 愉快 愉快

げんき 元気 健康

ふしぎ 不思議 不可思議

まじめ 真面目 認真

だいじ 大事 重要 じゅうよう 重要 重要 かんたん 簡単 簡單 ふくざつ 複雑 複雜 はで 派手 華麗

当然 當然

必要 必要

利口 伶俐

聡明 聰明 びみょう 微妙 微妙

地味 樸素

慎重 慎重

素敵 美麗

大好き 很喜歡

大嫌い 很討厭

平気 冷靜

稀 稀有

とうぜん ひつよう りこう そうめい

じみ しんちょう すてき だいすき だいきらい へいき まれしょうじき 正直 正直

たんぱく 淡白 清淡 ユリーク 獨特

ゆうめい 有名 有名 すなお 素直 率直

てきとう 適当 適當 べんり 便利 方便

わずか 僅か 少 ふべん 不便 不便

ゆうり 有利 有利 じょうぶ 丈夫 堅固

だいじょうぶ 大丈夫 沒問題

きれい 綺麗 美麗

あんぜん 安全 安全

きけん 危険 危險

ていねい 丁寧 有禮貌

そまつ 粗末 粗糙

こうふく 幸福 幸福

へいわ 平和 和平

ほがらか 朗らか 晴朗

へん 変 奇怪

きみょう 奇妙 奇妙

せいかく 正確 正確

きんべん 勤勉 勤奮

あきらか 明らか 明亮

しんせん 新鮮 新鮮

おなじ 同じ 相同

ふり 不利 不利 ゆたか 豊か 豐富 けっこう 結構 好 ふじゅん 不順 不正常 こんなん 困難 困難 なめらか 滑らか 平滑 ほんとう 本当 真正 たしか 確か 確實 むだ 無駄 浪費 こっけい 滑稽 滑稽 せいじつ 誠実 誠實 しんけん 真剣 一絲不苟けち 吝嗇 あべこべ 相反 あやふや 不可靠 あわれ 哀れ 可憐 あんか 安価 廉價

よくふか 欲深 (欲望)深

いがい 意外 意想不到 はんか 繁華 繁華

いだい 偉大 偉大 みごと 見事 出色

いろいろ 色色 各式各樣 ふあんない 不案内 不熟悉

おおげさ 大袈裟 誇張 ふかんぜん 不完全 不完全

おせっかい 御節介 多事 かのう 可能 有可能

ぶきみ 不気味 陰森可怕

ぶきよう 不器用 笨拙

ふしん 不審 可疑

ふそく 不足 不足

たいら 平ら 平坦

でこぼこ 凸凹 凹凸

たいへん 大変 嚴重

きゅう 急 急迫

けんこう 健康 健康

よわき 弱気 懦弱

ゆうせん 優先 優先

しつれい 失礼 失禮

しんぱい 心配 擔心

せいだい 盛大 盛大

せっかく 折角 特意

とうめい 透明 透明

おだやか 穏やか 平靜

おっくう 億劫 懶惰

おんわ 温和 溫和

かくべつ 格別 特別

かくやす 格安 廉價 がさつ 粗心 かって 勝手 任性 かっぱつ 活溌 活潑 ぎゃく 逆 相反 さかん 盛ん 旺盛 がんこ 頑固 頑固 かんしん 感心 欽佩 じゆう 自由 自由 しんぴ 神秘 神秘 ぜいたく 贅沢 奢侈 たんき 短気 急躁 ふとうめい 不透明 不透明

なまいき 生意気 驕傲

ばか 馬鹿 愚蠢 ひま 暇 閑暇

ぶじ 無事 平安無事 むせきにん 無責任 無責任感

めんどう 面倒 麻煩 むり 無理 無理

やっかい 厄介 難辦 ゆうえき 有益 有益

ゆうがい 有害 有害 りゅうちょう 流暢 流暢

わんぱく 腕白 頑皮

上一篇:二十年后再相会习作范文下一篇:恩施市挂牌出让文件范文