机械专业英语汇总范文

2024-04-06

机械专业英语汇总范文第1篇

Materials may be grouped in several ways. Scientists often classify materials by their state: solid, liquid, or gas. They also separate them into organic (once living) and inorganic (never living) materials. 材料可以按多种方法分类。科学家常根据状态将材料分为:固体、液体或气体。他们也把材料分为有机材料(曾经有生命的)和无机材料(从未有生命的)。

For industrial purposes, materials are divided into engineering materials or nonengineering materials. Engineering materials are those used in manufacture and become parts of products. 就工业效用而言,材料被分为工程材料和非工程材料。那些用于加工制造并成为产品组成部分的就是工程材料。

Nonengineering materials are the chemicals, fuels, lubricants, and other materials used in the manufacturing process, which do not become part of the product. 非工程材料则是化学品、燃料、润滑剂以及其它用于加工制造过程但不成为产品组成部分的材料。

Engineering materials may be further subdivided into: ①Metal ②Ceramics ③Composite ④Polymers, etc.

1

工程材料还能进一步细分为:①金属材料②陶瓷材料③复合材料 ④聚合材料,等等。

Metals and Metal Alloys 金属和金属合金

Metals are elements that generally have good electrical and thermal conductivity. Many metals have high strength, high stiffness, and have good ductility. 金属就是通常具有良好导电性和导热性的元素。许多金属具有高强度、高硬度以及良好的延展性。

Some metals, such as iron, cobalt and nickel, are magnetic. At low temperatures, some

metals

and

intermetallic

compounds

become superconductors. 某些金属能被磁化,例如铁、钴和镍。在极低的温度下,某些金属和金属化合物能转变成超导体。

What is the difference between an alloy and a pure metal? Pure metals are elements which come from a particular area of the periodic table. Examples of pure metals include copper in electrical wires and aluminum in cooking foil and beverage cans. 合金与纯金属的区别是什么?纯金属是在元素周期表中占据特定位置的元素。

2

例如电线中的铜和制造烹饪箔及饮料罐的铝。

Alloys contain more than one metallic element. Their properties can be changed by changing the elements present in the alloy. Examples of metal alloys include stainless steel which is an alloy of iron, nickel, and chromium; and gold jewelry which usually contains an alloy of gold and nickel. 合金包含不止一种金属元素。合金的性质能通过改变其中存在的元素而改变。金属合金的例子有:不锈钢是一种铁、镍、铬的合金,以及金饰品通常含有金镍合金。

Why are metals and alloys used? Many metals and alloys have high densities and are used in applications which require a high mass-to-volume ratio. 为什么要使用金属和合金?许多金属和合金具有高密度,因此被用在需要较高质量体积比的场合。

Some metal alloys, such as those based on aluminum, have low densities and are used in aerospace applications for fuel economy. Many alloys also have high fracture toughness, which means they can withstand impact and are durable. 某些金属合金,例如铝基合金,其密度低,可用于航空航天以节约燃料。许多合金还具有高断裂韧性,这意味着它们能经得起冲击并且是耐用的

What are some important properties of metals?

3

Density is defined as a material’s mass divided by its volume. Most metals have relatively high densities, especially compared to polymers. 金属有哪些重要特性?

密度定义为材料的质量与其体积之比。大多数金属密度相对较高,尤其是和聚合物相比较而言。

Materials with high densities often contain atoms with high atomic numbers, such as gold or lead. However, some metals such as aluminum or magnesium have low densities, and are used in applications that require other metallic properties but also require low weight. 高密度材料通常由较大原子序数原子构成,例如金和铅。然而,诸如铝和镁之类的一些金属则具有低密度,并被用于既需要金属特性又要求重量轻的场合。

Fracture toughness can be described as a material’s ability to avoid fracture, especially when a flaw is introduced. Metals can generally contain nicks and dents without weakening very much, and are impact resistant. A football player counts on this when he trusts that his facemask won’t shatter. 断裂韧性可以描述为材料防止断裂特别是出现缺陷时不断裂的能力。金属一般能在有缺口和凹痕的情况下不显著削弱,并且能抵抗冲击。橄榄球运动员据此相信他的面罩不会裂成碎片。

Plastic deformation is the ability of bend or deform before breaking.

4

As engineers, we usually design materials so that they don’t deform under normal conditions. You don’t want your car to lean to the east after a strong west wind. 塑性变形就是在断裂前弯曲或变形的能力。作为工程师,设计时通常要使材料在正常条件下不变形。没有人愿意一阵强烈的西风过后自己的汽车向东倾斜。

However, sometimes we can take advantage of plastic deformation. The crumple zones in a car absorb energy by undergoing plastic deformation before they break. 然而,有时我们也能利用塑性变形。汽车上压皱的区域在它们断裂前通过经历塑性变形来吸收能量。

The atomic bonding of metals also affects their properties. In metals, the outer valence electrons are shared among all atoms, and are free to travel everywhere. Since electrons conduct heat and electricity, metals make good cooking pans and electrical wires. 金属的原子连结对它们的特性也有影响。在金属内部,原子的外层阶电子由所有原子共享并能到处自由移动。由于电子能导热和导电,所以用金属可以制造好的烹饪锅和电线。

It is impossible to see through metals, since these valence electrons absorb any photons of light which reach the metal. No photons pass through. 因为这些阶电子吸收到达金属的光子,所以透过金属不可能看得见。没有光子

5

能通过金属。

Alloys are compounds consisting of more than one metal. Adding other metals can affect the density, strength, fracture toughness, plastic deformation, electrical conductivity and environmental degradation. 合金是由一种以上金属组成的混合物。加一些其它金属能影响密度、强度、断裂韧性、塑性变形、导电性以及环境侵蚀。

For example, adding a small amount of iron to aluminum will make it stronger. Also, adding some chromium to steel will slow the rusting process, but will make it more brittle. 例如,往铝里加少量铁可使其更强。同样,在钢里加一些铬能减缓它的生锈过程,但也将使它更脆。

Ceramics and Glasses 陶瓷和玻璃

A ceramic is often broadly defined as any inorganic nonmetallic material. By this definition, ceramic materials would also include glasses; however, many materials scientists add the stipulation that “ceramic” must also be crystalline. 陶瓷通常被概括地定义为无机的非金属材料。照此定义,陶瓷材料也应包括玻璃;然而许多材料科学家添加了“陶瓷”必须同时是晶体物组成的约定。

6

A glass is an inorganic nonmetallic material that does not have a crystalline structure. Such materials are said to be amorphous. 玻璃是没有晶体状结构的无机非金属材料。这种材料被称为非结晶质材料。 Properties of Ceramics and Glasses Some of the useful properties of ceramics and glasses include high melting temperature, low density, high strength, stiffness, hardness, wear resistance, and corrosion resistance. 陶瓷和玻璃的特性

高熔点、低密度、高强度、高刚度、高硬度、高耐磨性和抗腐蚀性是陶瓷和玻璃的一些有用特性。

Many ceramics are good electrical and thermal insulators. Some ceramics have special properties: some ceramics are magnetic materials; some are piezoelectric materials; and a few special ceramics are superconductors at very low temperatures. Ceramics and glasses have one major drawback: they are brittle. 许多陶瓷都是电和热的良绝缘体。某些陶瓷还具有一些特殊性能:有些是磁性材料,有些是压电材料,还有些特殊陶瓷在极低温度下是超导体。陶瓷和玻璃都有一个主要的缺点:它们容易破碎。

Ceramics are not typically formed from the melt. This is because most

7

ceramics will crack extensively (i.e. form a powder) upon cooling from the liquid state. 陶瓷一般不是由熔化形成的。因为大多数陶瓷在从液态冷却时将会完全破碎(即形成粉末)。

Hence, all the simple and efficient manufacturing techniques used for glass production such as casting and blowing, which involve the molten state, cannot be used for the production of crystalline ceramics. Instead, “sintering” or “firing” is the process typically used.

因此,所有用于玻璃生产的简单有效的—诸如浇铸和吹制这些涉及熔化的技术都不能用于由晶体物组成的陶瓷的生产。作为替代,一般采用“烧结”或“焙烧”工艺。

In sintering, ceramic powders are processed into compacted shapes and then heated to temperatures just below the melting point. At such temperatures, the powders react internally to remove porosity and fully dense articles can be obtained. 在烧结过程中,陶瓷粉末先挤压成型然后加热到略低于熔点温度。在这样的温度下,粉末内部起反应去除孔隙并得到十分致密的物品。

An optical fiber contains three layers: a core made of highly pure glass with a high refractive index for the light to travel, a middle layer of glass with a lower refractive index known as the cladding which protects the core

8

glass from scratches and other surface imperfections, and an out polymer jacket to protect the fiber from damage. 光导纤维有三层:核心由高折射指数高纯光传输玻璃制成,中间层为低折射指数玻璃,是保护核心玻璃表面不被擦伤和完整性不被破坏的所谓覆层,外层是聚合物护套,用于保护光导纤维不受损。

In order for the core glass to have a higher refractive index than the cladding, the core glass is doped with a small, controlled amount of an impurity, or dopant, which causes light to travel slower, but does not absorb the light. 为了使核心玻璃有比覆层大的折射指数,在其中掺入微小的、可控数量的能减缓光速而不会吸收光线的杂质或搀杂剂。

Because the refractive index of the core glass is greater than that of the cladding, light traveling in the core glass will remain in the core glass due to total internal reflection as long as the light strikes the core/cladding interface at an angle greater than the critical angle. 由于核心玻璃的折射指数比覆层大,只要在全内反射过程中光线照射核心/覆层分界面的角度比临界角大,在核心玻璃中传送的光线将仍保留在核心玻璃中。

The total internal reflection phenomenon, as well as the high purity of the core glass, enables light to travel long distances with little loss of intensity.

9

全内反射现象与核心玻璃的高纯度一样,使光线几乎无强度损耗传递长距离成为可能。

Composites 复合材料

Composites are formed from two or more types of materials. Examples include polymer/ceramic and metal/ceramic composites. Composites are used because overall properties of the composites are superior to those of the individual components. 复合材料由两种或更多材料构成。例子有聚合物/陶瓷和金属/陶瓷复合材料。之所以使用复合材料是因为其全面性能优于组成部分单独的性能。

For example: polymer/ceramic composites have a greater modulus than the polymer component, but aren’t as brittle as ceramics.

Two types of composites are: fiber-reinforced composites and particle-reinforced composites. 例如:聚合物/陶瓷复合材料具有比聚合物成分更大的模量,但又不像陶瓷那样易碎。

复合材料有两种:纤维加强型复合材料和微粒加强型复合材料。 Fiber-reinforced Composites Reinforcing fibers can be made of metals, ceramics, glasses, or polymers that have been turned into graphite and known as carbon fibers. Fibers

10

increase the modulus of the matrix material. 纤维加强型复合材料

加强纤维可以是金属、陶瓷、玻璃或是已变成石墨的被称为碳纤维的聚合物。纤维能加强基材的模量。

The strong covalent bonds along the fiber’s length give them a very high modulus in this direction because to break or extend the fiber the bonds must also be broken or moved. 沿着纤维长度有很强结合力的共价结合在这个方向上给予复合材料很高的模量,因为要损坏或拉伸纤维就必须破坏或移除这种结合。

Fibers are difficult to process into composites, making fiber-reinforced composites relatively expensive. 把纤维放入复合材料较困难,这使得制造纤维加强型复合材料相对昂贵。 Fiber-reinforced composites are used in some of the most advanced, and therefore most expensive sports equipment, such as a time-trial racing bicycle frame which consists of carbon fibers in a thermoset polymer matrix. 纤维加强型复合材料用于某些最先进也是最昂贵的运动设备,例如计时赛竞赛用自行车骨架就是用含碳纤维的热固塑料基材制成的。

Body parts of race cars and some automobiles are composites made of glass fibers (or fiberglass) in a thermoset matrix.

11

竞赛用汽车和某些机动车的车体部件是由含玻璃纤维(或玻璃丝)的热固塑料基材制成的。

Fibers have a very high modulus along their axis, but have a low modulus perpendicular to their axis. Fiber composite manufacturers often rotate layers of fibers to avoid directional variations in the modulus. 纤维在沿着其轴向有很高的模量,但垂直于其轴向的模量却较低。纤维复合材料的制造者往往旋转纤维层以防模量产生方向变化。

Particle-reinforced composites Particles used for reinforcing include ceramics and glasses such as small mineral particles, metal particles such as aluminum, and amorphous materials, including polymers and carbon black. 微粒加强型复合材料[番茄用户1] [番茄用户2] [番茄用户3] [番茄用户4] [番茄用户5] [番茄用户6] 用于加强的微粒包含了陶瓷和玻璃之类的矿物微粒,铝之类的金属微粒以及包括聚合物和碳黑的非结晶质微粒。

Particles are used to increase the modulus of the matrix, to decrease the permeability of the matrix, to decrease the ductility of the matrix. An example of particle-reinforced composites is an automobile tire which has carbon black particles in a matrix of polyisobutylene elastomeric polymer.

12

微粒用于增加基材的模量、减少基材的渗透性和延展性。微粒加强型复合材料的一个例子是机动车胎,它就是在聚异丁烯人造橡胶聚合物基材中加入了碳黑微粒。

Polymers 聚合材料

A polymer has a repeating structure, usually based on a carbon backbone. The repeating structure results in large chainlike molecules. Polymers are useful because they are lightweight, corrosion resistant, easy to process at low temperatures and generally inexpensive. 聚合物具有一般是基于碳链的重复结构。这种重复结构产生链状大分子。由于重量轻、耐腐蚀、容易在较低温度下加工并且通常较便宜,聚合物是很有用的。

Some important characteristics of polymers include their size (or molecular weight), softening and melting points, crystallinity, and structure. The mechanical properties of polymers generally include low strength and high toughness. Their strength is often improved using reinforced composite structures. 聚合材料具有一些重要特性,包括尺寸(或分子量)、软化及熔化点、结晶度和结构。聚合材料的机械性能一般表现为低强度和高韧性。它们的强度通常可采用加强复合结构来改善。

Important Characteristics of Polymers Size. Single polymer molecules typically have molecular weights between 10,000 and 1,000,000g/mol—that can be more than 2,000 repeating units

13

depending on the polymer structure! 聚合材料的重要特性

尺寸:单个聚合物分子一般分子量为10,000到1,000,000g/mol之间,具体取决于聚合物的结构—这可以比2,000个重复单元还多。

The mechanical properties of a polymer are significantly affected by the molecular weight, with better engineering properties at higher molecular weights. 聚合物的分子量极大地影响其机械性能,分子量越大,工程性能也越好。 Thermal transitions. The softening point (glass transition temperature) and the melting point of a polymer will determine which it will be suitable for applications. These temperatures usually determine the upper limit for which a polymer can be used. 热转换性:聚合物的软化点(玻璃状转化温度)和熔化点决定了它是否适合应用。这些温度通常决定聚合物能否使用的上限。

For example, many industrially important polymers have glass transition temperatures near the boiling point of water (100℃, 212℉), and they are most useful for room temperature applications. Some specially engineered polymers can withstand temperatures as high as 300℃(572℉).

例如,许多工业上的重要聚合物其玻璃状转化温度接近水的沸点(100℃,

14

212℉),它们被广泛用于室温下。而某些特别制造的聚合物能经受住高达300℃(572℉)的温度。

Crystallinity. Polymers can be crystalline or amorphous, but they usually have a combination of crystalline and amorphous structures (semi-crystalline). 结晶度:聚合物可以是晶体状的或非结晶质的,但它们通常是晶体状和非结晶质结构的结合物(半晶体)。

Interchain interactions. The polymer chains can be free to slide past one another (thermo-plastic) or they can be connected to each other with crosslinks (thermoset or elastomer). Thermo-plastics can be reformed and recycled, while thermosets and elastomers are not reworkable. 原子链间的相互作用:聚合物的原子链可以自由地彼此滑动(热可塑性)或通过交键互相连接(热固性或弹性)。热可塑性材料可以重新形成和循环使用,而热固性与弹性材料则是不能再使用的。

Intrachain structure. The chemical structure of the chains also has a tremendous effect on the properties. Depending on the structure the polymer may be hydrophilic or hydrophobic (likes or hates water), stiff or flexible, crystalline or amorphous, reactive or unreactive. 链内结构:原子链的化学结构对性能也有很大影响。根据各自的结构不同,聚合物可以是亲水的或憎水的(喜欢或讨厌水)、硬的或软的、晶体状的或非结晶质的、

15

易起反应的或不易起反应的。

The understanding of heat treatment is embraced by the broader study of metallurgy. Metallurgy is the physics, chemistry, and engineering related to metals from ore extraction to the final product. 对热处理的理解包含于对冶金学较广泛的研究。冶金学是物理学、化学和涉及金属从矿石提炼到最后产物的工程学。

Heat treatment is the operation of heating and cooling a metal in its solid state to change its physical properties. According to the procedure used, steel can be hardened to resist cutting action and abrasion, or it can be softened to permit machining. 热处理是将金属在固态加热和冷却以改变其物理性能的操作。按所采用的步骤,钢可以通过硬化来抵抗切削和磨损,也可以通过软化来允许机加工。

With the proper heat treatment internal stresses may be removed, grain size reduced, toughness increased, or a hard surface produced on a ductile interior. The analysis of the steel must be known because small percentages of certain elements, notably carbon, greatly affect the physical properties. 使用合适的热处理可以去除内应力、细化晶粒、增加韧性或在柔软材料上覆盖坚硬的表面。因为某些元素(尤其是碳)的微小百分比极大地影响物理性能,所以必须知道对钢的分析。

16

Alloy steel owe their properties to the presence of one or more elements other than carbon, namely nickel, chromium, manganese, molybdenum, tungsten, silicon, vanadium, and copper. Because of their improved physical properties they are used commercially in many ways not possible with carbon steels. 合金钢的性质取决于其所含有的除碳以外的一种或多种元素,如镍、铬、锰、钼、钨、硅、钒和铜。由于合金钢改善的物理性能,它们被大量使用在许多碳钢不适用的地方。

The following discussion applies principally to the heat treatment of ordinary commercial steels known as plain carbon steels. With this process the rate of cooling is the controlling factor, rapid cooling from above the critical range results in hard structure, whereas very slow cooling produces the opposite effect. 下列讨论主要针对被称为普通碳钢的工业用钢而言。热处理时冷却速率是控制要素,从高于临界温度快速冷却导致坚硬的组织结构,而缓慢冷却则产生相反效果。

A Simplified Iron-carbon Diagram 简化铁碳状态图

If we focus only on the materials normally known as steels, a simplified diagram is often used. 如果只把注意力集中于一般所说的钢上,经常要用到简化铁碳状态图。

17

Those portions of the iron-carbon diagram near the delta region and those above 2% carbon content are of little importance to the engineer and are deleted. A simplified diagram, such as the one in Fig.2.1, focuses on the eutectoid region and is quite useful in understanding the properties and processing of steel. 铁碳状态图中靠近三角区和含碳量高于2%的那些部分对工程师而言不重要,因此将它们删除。如图2.1所示的简化铁碳状态图将焦点集中在共析区,这对理解钢的性能和处理是十分有用的。

The key transition described in this diagram is the decomposition of single-phase austenite(γ) to the two-phase ferrite plus carbide structure as temperature drops. 在此图中描述的关键转变是单相奥氏体(γ) 随着温度下降分解成两相铁素体加渗碳体组织结构。

Control of this reaction, which arises due to the drastically different carbon solubility of austenite and ferrite, enables a wide range of properties to be achieved through heat treatment. 控制这一由于奥氏体和铁素体的碳溶解性完全不同而产生的反应,使得通过热处理能获得很大范围的特性。

To begin to understand these processes, consider a steel of the eutectoid composition, 0.77% carbon, being slow cooled along line x-x’ in

18

Fig.2.1. At the upper temperatures, only austenite is present, the 0.77% carbon being dissolved in solid solution with the iron. When the steel cools to 727℃(1341℉), several changes occur simultaneously.

为了理解这些过程,考虑含碳量为0.77%的共析钢,沿着图2.1的x-x’线慢慢冷却。在较高温度时,只存在奥氏体,0.77%的碳溶解在铁里形成固溶体。当钢冷却到727℃ (1341℉)时,将同时发生若干变化。

The iron wants to change from the FCC austenite structure to the BCC ferrite structure, but the ferrite can only contain 0.02% carbon in solid solution. 铁需要从面心立方体奥氏体结构转变为体心立方体铁素体结构,但是铁素体只能容纳固溶体状态的0.02%的碳。

The rejected carbon forms the carbon-rich cementite intermetallic with composition Fe3C. In essence, the net reaction at the eutectoid is austenite 0.77%C→ferrite 0.02%C+cementite 6.67%C.

被析出的碳与金属化合物Fe3C形成富碳的渗碳体。本质上,共析体的基本反应是奥氏体0.77%的碳→铁素体0.02%的碳+渗碳体6.67%的碳。

Since this chemical separation of the carbon component occurs entirely in the solid state, the resulting structure is a fine mechanical mixture of ferrite and cementite. Specimens prepared by polishing and etching in a weak solution of nitric acid and alcohol reveal the lamellar structure of

19

alternating plates that forms on slow cooling. 由于这种碳成分的化学分离完全发生在固态中,产生的组织结构是一种细致的铁素体与渗碳体的机械混合物。通过打磨并在弱硝酸酒精溶液中蚀刻制备的样本显示出由缓慢冷却形成的交互层状的薄片结构。

This structure is composed of two distinct phases, but has its own set of characteristic properties and goes by the name pearlite, because of its resemblance to mother- of- pearl at low magnification. 这种结构由两种截然不同的状态组成,但它本身具有一系列特性,且因与低倍数放大时的珠母层有类同之处而被称为珠光体。

Steels having less than the eutectoid amount of carbon (less than 0.77%) are known as hypo-eutectoid steels. Consider now the transformation of such a material represented by cooling along line y-y’ in Fig.2.1.

含碳量少于共析体(低于0.77%)的钢称为亚共析钢。现在来看这种材料沿着图2.1中y-y’ 线冷却的转变情况。

At high temperatures, the material is entirely austenite, but upon cooling enters a region where the stable phases are ferrite and austenite. Tie-line and level-law calculations show that low-carbon ferrite nucleates and grows, leaving the remaining austenite richer in carbon. 在较高温度时,这种材料全部是奥氏体,但随着冷却就进入到铁素体和奥氏体稳定状态的区域。由截线及杠杆定律分析可知,低碳铁素体成核并长大,剩下含碳

20

量高的奥氏体。

At 727℃(1341℉), the austenite is of eutectoid composition (0.77% carbon) and further cooling transforms the remaining austenite to pearlite. The resulting structure is a mixture of primary or pro-eutectoid ferrite (ferrite that formed above the eutectoid reaction) and regions of pearlite. 在727℃(1341℉)时,奥氏体为共析组成(含碳量0.77%),再冷却剩余的奥氏体就转化为珠光体。作为结果的组织结构是初步的共析铁素体(在共析反应前的铁素体)和部分珠光体的混合物。

Hypereutectoid steels are steels that contain greater than the eutectoid amount of carbon. When such steel cools, as shown in z-z’ of Fig.2.1 the process is similar to the hypo-eutectoid case, except that the primary or pro-eutectoid phase is now cementite instead of ferrite. 过共析钢是含碳量大于共析量的钢。当这种钢冷却时,就像图2.1的z-z’线所示,除了初步的共析状态用渗碳体取代铁素体外,其余类似亚共析钢的情况。

As the carbon-rich phase forms, the remaining austenite decreases in carbon content, reaching the eutectoid composition at 727℃(1341℉). As before, any remaining austenite transforms to pearlite upon slow cooling through this temperature. 随着富碳部分的形成,剩余奥氏体含碳量减少,在727℃(1341℉)时达到共析组

21

织。就像以前说的一样,当缓慢冷却到这温度时所有剩余奥氏体转化为珠光体。

It should be remembered that the transitions that have been described by the phase diagrams are for equilibrium conditions, which can be approximated by slow cooling. With slow heating, these transitions occur in the reverse manner. 应该记住由状态图描述的这种转化只适合于通过缓慢冷却的近似平衡条件。如果缓慢加热,则以相反的方式发生这种转化。

However, when alloys are cooled rapidly, entirely different results may be obtained, because sufficient time is not provided for the normal phase reactions to occur, in such cases, the phase diagram is no longer a useful tool for engineering analysis. 然而,当快速冷却合金时,可能得到完全不同的结果。因为没有足够的时间让正常的状态反应发生,在这种情况下对工程分析而言状态图不再是有用的工具。

Hardening 淬火

Hardening is the process of heating a piece of steel to a temperature within or above its critical range and then cooling it rapidly. 淬火就是把钢件加热到或超过它的临界温度范围,然后使其快速冷却的过程。 If the carbon content of the steel is known, the proper temperature to which the steel should be heated may be obtained by reference to the iron-iron

22

carbide phase diagram. However, if the composition of the steel is unknown, a little preliminary experimentation may be necessary to determine the range. 如果钢的含碳量已知,钢件合适的加热温度可参考铁碳合金状态图得到。然而当钢的成分不知道时,则需做一些预备试验来确定其温度范围。

A good procedure to follow is to heat-quench a number of small specimens of the steel at various temperatures and observe the result, either by hardness testing or by microscopic examination. When the correct temperature is obtained, there will be a marked change in hardness and other properties. 要遵循的合适步骤是将这种钢的一些小试件加热到不同的温度后淬火,再通过硬度试验或显微镜检查观测结果。一旦获得正确的温度,硬度和其它性能都将有明显的变化。

In any heat-treating operation the rate of heating is important. Heat flows from the exterior to the interior of steel at a definite rate. If the steel is heated too fast, the outside becomes hotter than the interior and uniform structure cannot be obtained. 在任何热处理作业中,加热的速率都是重要的。热量以一定的速率从钢的外部传导到内部。如果钢被加热得太快,其外部比内部热就不能得到均匀的组织结构。

If a piece is irregular in shape, a slow rate is all the more essential to eliminate warping and cracking. The heavier the section, the longer must be the heating time to achieve uniform results.

23

如果工件形状不规则,为了消除翘曲和开裂最根本的是加热速率要缓慢。截面越厚,加热的时间就要越长才能达到均匀的结果。

Even after the correct temperature has been reached, the piece should be held at that temperature for a sufficient period of time to permit its thickest section to attain a uniform temperature. 即使加热到正确的温度后,工件也应在此温度下保持足够时间以让其最厚截面达到相同温度。

The hardness obtained from a given treatment depends on the quenching rate, the carbon content, and the work size. In alloy steels the kind and amount of alloying element influences only the hardenability (the ability of the workpiece to be hardened to depths) of the steel and does not affect the hardness except in unhardened or partially hardened steels. 通过给定的热处理所得到的硬度取决于淬火速率、含碳量和工件尺寸。除了非淬硬钢或部分淬硬钢外,合金钢中合金元素的种类及含量仅影响钢的淬透性(工件被硬化到深层的能力)而不影响硬度。

Steel with low carbon content will not respond appreciably to hardening treatment. As the carbon content in steel increases up to around 0.60%, the possible hardness obtainable also increases. 含碳量低的钢对淬火处理没有明显的反应。随着钢的含碳量增加到大约0.60%,可能得到的硬度也增加。

24

Above this point the hardness can be increased only slightly, because steels above the eutectoid point are made up entirely of pearlite and cementite in the annealed state. Pearlite responds best to heat-treating operations; and steel composed mostly of pearlite can be transformed into a hard steel. 高于此点,由于超过共析点钢完全由珠光体和退火状态的渗碳体组成,硬度增加并不多。珠光体对热处理作业响应最好;基本由珠光体组成的钢能转化成硬质钢。

As the size of parts to be hardened increases, the surface hardness decreases somewhat even though all other conditions have remained the same. There is a limit to the rate of heat flow through steel. 即使所有其它条件保持不变,随着要淬火的零件尺寸的增加其表面硬度也会有所下降。热量在钢中的传导速率是有限的。

No matter how cool the quenching medium may be, if the heat inside a large piece cannot escape faster than a certain critical rate, there is a definite limit to the inside hardness. However, brine or water quenching is capable of rapidly bringing the surface of the quenched part to its own temperature and maintaining it at or close to this temperature. 无论淬火介质怎么冷,如果在大工件中的热量不能比特定的临界速率更快散发,那它内部硬度就会受到明确限制。然而盐水或水淬火能够将被淬零件的表面迅速冷却至本身温度并将其保持或接近此温度。

25

Under these circumstances there would always be some finite depth of surface hardening regardless of size. This is not true in oil quenching, when the surface temperature may be high during the critical stages of quenching. 在这种情况下不管零件尺寸如何,其表面总归有一定深度被硬化。但油淬情况就不是如此,因为油淬时在淬火临界阶段零件表面的温度可能仍然很高。

Tempering 回火

Steel that has been hardened by rapid quenching is brittle and not suitable for most uses. By tempering or drawing, the hardness and brittleness may be reduced to the desired point for service conditions.

快速淬火硬化的钢是硬而易碎的,不适合大多数场合使用。通过回火,硬度和脆性可以降低到使用条件所需要的程度。

As these properties are reduced there is also a decrease in tensile strength and an increase in the ductility and toughness of the steel. The operation consists of reheating quench-hardened steel to some temperature below the critical range followed by any rate of cooling. 随着这些性能的降低,拉伸强度也降低而钢的延展性和韧性则会提高。回火作业包括将淬硬钢重新加热到低于临界范围的某一温度然后以任意速率冷却。

Although this process softens steel, it differs considerably from annealing in that the process lends itself to close control of the physical properties and in most cases does not soften the steel to the extent that

26

annealing would. The final structure obtained from tempering a fully hardened steel is called tempered martensite. 虽然这过程使钢软化,但它与退火是大不相同的,因为回火适合于严格控制物理性能并在大多数情况下不会把钢软化到退火那种程度。回火完全淬硬钢得到的最终组织结构被称为回火马氏体。

Tempering is possible because of the instability of the martensite, the principal constituent of hardened steel. Low-temperature draws, from 300℉ to 400℉ (150℃~205℃), do not cause much decrease in hardness and are used principally to relieve internal strains. 由于马氏体这一淬硬钢主要成分的不稳定性,使得回火成为可能。低温回火, 300℉到400℉(150℃~205℃),不会引起硬度下降很多,主要用于减少内部应变。

As the tempering temperatures are increased, the breakdown of the martensite takes place at a faster rate, and at about 600℉(315℃) the change to a structure called tempered martensite is very rapid. The tempering operation may be described as one of precipitation and agglomeration or coalescence of cementite. 随着回火温度的提高,马氏体以较快的速率分解,并在大约600℉(315℃)迅速转变为被称为回火马氏体的结构。回火作业可以描述为渗碳体析出和凝聚或聚结的过程。

A substantial precipitation of cementite begins at 600℉(315℃), which

27

produces a decrease in hardness. Increasing the temperature causes coalescence of the carbides with continued decrease in hardness. 渗碳体的大量析出开始于600℉(315℃),这使硬度下降。温度的上升会使碳化物聚结而硬度继续降低。

In the process of tempering, some consideration should be given to time as well as to temperature. Although most of the softening action occurs in the first few minutes after the temperature is reached, there is some additional reduction in hardness if the temperature is maintained for a prolonged time. 在回火过程中,不但要考虑温度而且要考虑时间。虽然大多数软化作用发生在达到所需温度后的最初几分钟,但如果此温度维持一段延长时间,仍会有些额外的硬度下降。

Usual practice is to heat the steel to the desired temperature and hold it there only long enough to have it uniformly heated. 通常的做法是将钢加热到所需温度并且仅保温到正好使其均匀受热。

Two special processes using interrupted quenching are a form of tempering. In both, the hardened steel is quenched in a salt bath held at a selected lower temperature before being allowed to cool. These processes, known as austempering and martempering, result in products having certain desirable physical properties.

28

两种采用中断淬火的特殊工艺也是回火的形式。这两种工艺中,淬硬钢在其被允许冷却前先在一选定的较低温度盐浴淬火。这两种分别被称为奥氏体回火和马氏体回火的工艺,能使产品具有特定所需的物理性能。

Annealing 退火

The primary purpose of annealing is to soften hard steel so that it may be machined or cold worked. 退火的主要目的是使坚硬的钢软化以便机加工或冷作。

This is usually accomplished by heating the steel too slightly above the critical temperature, holding it there until the temperature of the piece is uniform throughout, and then cooling at a slowly controlled rate so that the temperature of the surface and that of the center of the piece are approximately the same. 通常是非常缓慢地将钢加热到临界温度以上,并将其在此温度下保持到工件全部均匀受热,然后以受控的速率慢慢地冷却,这样使得工件表面和内部的温度近似相同。

This process is known as full annealing because it wipes out all trace of previous structure, refines the crystalline structure, and softens the metal. Annealing also relieves internal stresses previously set up in the metal. 这过程被称为完全退火,因为它去除了以前组织结构的所有痕迹、细化晶粒并

29

软化金属。退火也释放了先前在金属中的内应力。

The temperature to which a given steel should be heated in annealing depends on its composition; for carbon steels it can be obtained readily from the partial iron-iron carbide equilibrium diagram. When the annealing temperature has been reached, the steel should be held there until it is uniform throughout. 给定的钢其退火温度取决于它的成分;对碳钢而言可容易地从局部的铁碳合金平衡图得到。达到退火温度后,钢应当保持在此温度等到全部均匀受热。

This usually takes about 45min for each inch(25mm) of thickness of the largest section. For maximum softness and ductility the cooling rate should be very slow, such as allowing the parts to cool down with the furnace. The higher the carbon content, the slower this rate must be. 加热时间一般以工件的最大截面厚度计每英寸(25mm )大约需45min。为了得到最大柔软性和延展性冷却速率应该很慢,比如让零件与炉子一起冷下来。含碳量越高,冷却的速率必须越慢。

The heating rate should be consistent with the size and uniformity of sections, so that the entire part is brought up to temperature as uniformly as possible. 加热的速率也应与截面的尺寸及均匀程度相协调,这样才能使整个零件尽可能均匀地加热。

30

Normalizing and Spheroidizing 正火和球化

The process of normalizing consists of heating the steel about 50℉ to 100℉ (10℃~40℃) above the upper critical range and cooling in still air to room temperature. 正火处理包括先将钢加热到高于上临界区50℉到100℉(10℃~40℃)然后在静止的空气中冷却到室温。

This process is principally used with low- and medium-carbon steels as well as alloy steels to make the grain structure more uniform, to relieve internal stresses, or to achieve desired results in physical properties. Most commercial steels are normalized after being rolled or cast. 退火主要用于低碳钢、中碳钢及合金钢,使晶粒结构更均匀、释放内应力或获得所需的物理特性。大多数商业钢材在轧制或铸造后都要退火。

Spheroidizing is the process of producing a structure in which the cementite is in a spheroidal distribution. If steel is heated slowly to a temperature just below the critical range and held there for a prolonged period of time, this structure will be obtained. 球化是使渗碳体产生成类似球状分布结构的工艺。如果把钢缓慢加热到恰好低于临界温度并且保持较长一段时间,就能得到这种组织结构。

31

The globular structure obtained gives improved machinability to the steel. This treatment is particularly useful for hypereutectoid steels that must be machined. 所获得的球状结构改善了钢的可切削性。此处理方法对必须机加工的过共析钢特别有用。

Surface Hardening 表面硬化 Carburizing The oldest known method of producing a hard surface on steel is case hardening or carburizing. Iron at temperatures close to and above its critical temperature has an affinity for carbon. 渗碳

最早的硬化钢表面的方法是表面淬火或渗碳。铁在靠近并高于其临界温度时对碳具有亲合力。

The carbon is absorbed into the metal to form a solid solution with iron and converts the outer surface into high-carbon steel. The carbon is gradually diffused to the interior of the part. The depth of the case depends on the time and temperature of the treatment. 碳被吸收进金属与铁形成固溶体使外表面转变成高碳钢。碳逐渐扩散到零件内

32

部。渗碳层的深度取决于热处理的时间和温度。

Pack carburizing consists of placing the parts to be treated in a closed container with some carbonaceous material such as charcoal or coke. It is a long process and used to produce fairly thick cases of from 0.03 to 0.16 in.(0.76~4.06mm) in depth. 固体渗碳的方法是将要处理的零件与木炭或焦炭这些含碳的材料一起放入密闭容器。这是一个较长的过程,用于产生深度为0.03到0.16 英寸(0.76~4.06mm)这么厚的硬化层。

Steel for carburizing is usually a low-carbon steel of about 0.15% carbon that would not in itself responds appreciably to heat treatment. In the course of the process the outer layer is converted into high-carbon steel with a content ranging from 0.9% to 1.2% carbon. 用于渗碳的一般是含碳量约为0.15%、本身不太适合热处理的低碳钢。在处理过程中外层转化为含碳量从0.9%到1.2%的高碳钢。

A steel with varying carbon content and, consequently, different critical temperatures requires a special heat treatment. 含碳量变化的钢具有不同的临界温度,因此需要特殊的热处理。

Because there is some grain growth in the steel during the prolonged carburizing treatment, the work should be heated to the critical temperature of the core and then cooled, thus refining the core structure. The steel

33

should then be reheated to a point above the transformation range of the case and quenched to produce a hard, fine structure. 由于在较长的渗碳过程中钢内部会有些晶粒生长,所以工件应该加热到核心部分的临界温度再冷却以细化核心部分的组织结构。然后重新加热到高于外层转变温度再淬火以生成坚硬、细致的组织结构。

The lower heat-treating temperature of the case results from the fact that hypereutectoid steels are normally austenitized for hardening just above the lower critical point. A third tempering treatment may be used to reduce strains. 由于恰好高于低临界温度通常使过共析钢奥氏体化而硬化,所以对外层采用较低的热处理温度。第三次回火处理可用于减少应变。

Carbonitriding Carbonitriding, sometimes known as dry cyaniding or nicarbing, is a case-hardening process in which the steel is held at a temperature above the critical range in a gaseous atmosphere from which it absorbs carbon and nitrogen. 碳氮共渗

碳氮共渗,有时也称为干法氰化或渗碳氮化,是一种表面硬化工艺。通过把钢放在高于临界温度的气体中,让它吸收碳和氮。

34

Any carbon-rich gas with ammonia can be used. The wear-resistant case produced ranges from 0.003 to 0.030 inch(0.08~ 0.76mm) in thickness. An advantage of carbonitriding is that the hardenability of the case is significantly increased when nitrogen is added, permitting the use of low-cost steels. 可以使用任何富碳气体加氨气,能生成厚度从0.003到0.030英寸(0.08~ 0.76mm)的耐磨外层。碳氮共渗的优点之一是加入氮后外层的淬透性极大增加,为使用低价钢提供条件。

Cyaniding Cyaniding, or liquid carbonitriding as it is sometimes called, is also a process that combines the absorption of carbon and nitrogen to obtain surface hardness in low-carbon steels that do not respond to ordinary heat treatment. 氰化

氰化,有时称为液体碳氮共渗,也是一种结合了吸收碳和氮来获得表面硬度的工艺,它主要用于不适合通常热处理的低碳钢。

The part to be case hardened is immersed in a bath of fused sodium cyanide salts at a temperature slightly above the Ac1 range, the duration of soaking depending on the depth of the case. The part is then quenched in water or oil to obtain a hard surface.

35

需表面硬化的零件浸没在略高于Ac1温度熔化的氰化钠盐溶液中,浸泡的持续时间取决于硬化层的深度。然后将零件在水或油中淬火。

Case depths of 0.005 to 0.015in. (0.13~0.38mm) may be readily obtained by this process. Cyaniding is used principally for the treatment of small parts. 通过这样处理可以容易地获得0.005到0.015英寸(0.13~0.38mm)的硬化深度。氰化主要用于处理小零件。

Nitriding Nitriding is somewhat similar to ordinary case hardening, but it uses a different material and treatment to create the hard surface constituents. 渗氮

渗氮有些类似普通表面硬化,但它采用不同的材料和处理方法来产生坚硬表面成分。

In this process the metal is heated to a temperature of around 950℉(510℃) and held there for a period of time in contact with ammonia gas. Nitrogen from the gas is introduced into the steel, forming very hard nitrides that are finely dispersed through the surface metal. 这种工艺中金属加热到约950℉(510℃),然后与氨气接触一段时间。氨气中的氮进入钢内,形成细微分布于金属表面又十分坚固的氮化物。

36

Nitrogen has greater hardening ability with certain elements than with others, hence, special nitriding alloy steels have been developed. 氮与某些元素的硬化能力比其它元素大,因此开发了专用的渗氮合金钢。 Aluminum in the range of 1% to 1.5% has proved to be especially suitable in steel, in that it combines with the gas to form a very stable and hard constituent. The temperature of heating ranges from 925℉ to 1,050℉(495℃~565℃).

在钢中含铝1%到1.5%被证明特别合适,它能与氨气结合形成很稳定坚固的成分。其加热温度范围为925℉到1,050℉ (495℃~565℃)。

Liquid nitriding utilizes molten cyanide salts and, as in gas nitriding, the temperature is held below the transformation range. Liquid nitriding adds more nitrogen and less carbon than either cyaniding or carburizing in cyanide baths. 液体渗氮利用熔化的氰化物盐,就像气体渗氮,温度保持在低于转化范围内。液体渗氮时在氰化物溶液中加入比氰化及渗碳都较多的氮和较少的碳。

Case thickness of 0.001 to 0.012in.(0.03~0.30mm) is obtained, whereas for gas nitriding the case may be as thick as 0.025 in.(0.64mm). In general the uses of the two-nitriding processes are similar. 液体渗氮可以获得厚度为0.001到0.012英寸 (0.03~0.30mm)的硬化层,然而气体渗氮则能获得厚0.025英寸(0.64mm)的硬化层。一般而言两种渗氮方法的用途是类

37

似的。

Nitriding develops extreme hardness in the surface of steel. This hardness ranges from 900 to 1,100 Brinell, which is considerably higher than that obtained by ordinary case hardening. 渗氮在钢表面获得远远超出正常标准的硬度。其硬度范围为900到1,100布氏硬度,这远高于普通表面硬化所获得的硬度。

Nitriding steels, by virtue of their alloying content, are stronger than ordinary steels and respond readily to heat treatment. It is recommended that these steels be machined and heat-treated before nitriding, because there is no scale or further work necessary after this process. 由于渗氮钢的合金比例,它们比普通钢更强,也容易热处理。建议对这种钢在渗氮前先机加工和热处理,因为渗氮后没有剥落并不需要更多的加工。

Fortunately, the interior structure and properties are not affected appreciably by the nitriding treatment and, because no quenching is necessary, there is little tendency to warp, develop cracks, or change condition in any way. The surface effectively resists corrosive action of water, saltwater spray, alkalies, crude oil, and natural gas. 值得庆幸的是由于渗氮处理一点都不影响内部结构和性能,也无需淬火,所以几乎没有任何产生翘曲、裂缝及变化条件的趋势。这种表面能有效地抵御水、盐雾、碱、原油和天然气的腐蚀反应。

38

Casting is a manufacturing process in which molten metal is poured or injected and allowed to solidify in a suitably shaped mold cavity. During or after cooling, the cast part is removed from the mold and then processed for delivery. 铸造是一种将熔化的金属倒入或注入合适的铸模腔并且在其中固化的制造工艺。在冷却期间或冷却后,把铸件从铸模中取出,然后进行交付。

Casting processes and cast-material technologies vary from simple to highly complex. Material and process selection depends on the part’s complexity and function, the product’s quality specifications, and the projected cost level. 铸造工艺和铸造材料技术从简单到高度复杂变化很大。材料和工艺的选择取决于零件的复杂性和功能、产品的质量要求以及成本预算水平。

Castings are parts that are made close to their final dimensions by a casting process. With a history dating back 6,000 years, the various casting processes are in a state of continuous refinement and evolution as technological advances are being made. 通过铸造加工,铸件可以做成很接近它们的最终尺寸。回溯6,000年历史,各种各样的铸造工艺就如同科技进步一样处于一个不断改进和发展的状态。

Sand Casting 砂型铸造

Sand casting is used to make large parts (typically iron, but also bronze,

39

brass, aluminum). Molten metal is poured into a mold cavity formed out of sand (natural or synthetic). 砂型铸造用于制造大型零件(具有代表性是铁,除此之外还有青铜、黄铜和铝)。将熔化的金属倒入由型砂(天然的或人造的)做成铸模腔。

The processes of sand casting are discussed in this section, including patterns, sprues and runners, design considerations, and casting allowance. 本节讨论砂型铸造工艺,包括型模、浇注口、浇道、设计考虑因素及铸造余量。 The cavity in the sand is formed by using a pattern (an approximate duplicate of the real part), which are typically made out of wood, sometimes metal. The cavity is contained in an aggregate housed in a box called the flask. 砂型里的型腔是采用型模(真实零件的近似复制品)构成的,型模一般为木制,有时也用金属制造。型腔整个包含在一个被放入称为砂箱的箱子里的组合体内。

Core is a sand shape inserted into the mold to produce the internal features of the part such as holes or internal passages. Cores are placed in the cavity to form holes of the desired shapes. Core print is the region added to the pattern, core, or mold that is used to locate and support the core within the mold. 砂芯是插入铸模的砂型,用于生成诸如孔或内通道之类的内部特征。砂芯安放在型腔里形成所需形状的孔洞。砂芯座是加在型模、砂芯或铸模上的特定区域,用

40

来在铸模内部定位和支撑砂芯。

A riser is an extra void created in the mold to contain excessive molten material. The purpose of this is to feed the molten metal to the mold cavity as the molten metal solidifies and shrinks, and thereby prevents voids in the main casting. 冒口是在铸模内部增加的额外空间,用于容纳过多的熔化金属。其目的是当熔化金属凝固和收缩时往型腔里补充熔化金属,从而防止在主铸件中产生孔隙。

In a two-part mold, which is typical of sand castings, the upper half, including the top half of the pattern, flask, and core is called cope and the lower half is called drag, as shown in Fig.3.1. The parting line or the parting surface is line or surface that separates the cope and drag. 在典型砂型铸造的两箱铸模中,上半部分(包括型模顶半部、砂箱和砂芯)称为上型箱,下半部分称为下型箱,见图3.1所示。分型线或分型面是分离上下型箱的线或面。

The drag is first filled partially with sand, and the core print, the cores, and the gating system are placed near the parting line. The cope is then assembled to the drag, and the sand is poured on the cope half, covering the pattern, core and the gating system. 首先往下型箱里部分地填入型砂和砂芯座、砂芯,并在靠近分型线处放置浇注系统。然后将上型箱与下型箱装配在一起,再把型砂倒入上型箱盖住型模、砂芯和

41

浇注系统。

The sand is compacted by vibration and mechanical means. Next, the cope is removed from the drag, and the pattern is carefully removed. The object is to remove the pattern without breaking the mold cavity. 型砂通过振动和机械方法压实。然后从下型箱上撤掉上型箱,小心翼翼地取出型模。其目的是取出型模而不破坏型腔。

This is facilitated by designing a draft, a slight angular offset from the vertical to the vertical surfaces of the pattern. This is usually a minimum of 1.5mm(0.060in.), whichever is greater. The rougher the surface of the pattern, the more the draft to be provided. 通过设计拔模斜度—型模垂直相交表面的微小角度偏移量—来使取出型模变得容易。拔模斜度最小一般为1.5mm(0.060in.),只能比此大。型模表面越粗糙,则拔模斜度应越大。

The molten material is poured into the pouring cup, which is part of the gating system that supplies the molten material to the mold cavity. 熔化的金属从浇注杯注入型腔,浇注杯是浇注系统向型腔提供熔化金属的部分。 The vertical part of the gating system connected to the pouring cup is the sprue, and the horizontal portion is called the runners and finally to the multiple points where it is introduced to the mold cavity called the gates.

42

将浇注系统的垂直部分与浇注杯连接的是浇注口,浇注系统的水平部分称为浇道,最后到多点把熔化金属导入型腔的称为闸道。

Additionally there are extensions to the gating system called vents that provide the path for the built-up gases and the displaced air to vent to the atmosphere. 除此之外,还有称为排放口的浇注系统延长段,它为合成气体和置换空气排放到大气提供通道。

The cavity is usually made oversize to allow for the metal contraction as it cools down to room temperature. This is achieved by making the pattern oversize. To account for shrinking, the pattern must be made oversize by these factors on the average. These are linear factors and apply in each direction. 型腔通常大于所需尺寸以允许在金属冷却到室温时收缩。这通过把型模做得大于所需尺寸来达到。为解决收缩效应,一般而言型模做得比所需尺寸大,必须考虑线性因素并作用于各个方向。

These shrinkage allowances are only approximate, because the exact allowance is determined by the shape and size of the casting. In addition, different parts of the casting might require different shrinkage allowances. 收缩余量仅仅是近似的,因为准确的余量是由铸件的形状和尺寸决定的。另外,铸件的不同部分也可能需要不同的收缩余量。

43

Sand castings generally have a rough surface sometimes with surface impurities, and surface variations. A machining (finish) allowance is made for this type of defect. 砂型铸件一般表面粗糙,有时还带有表面杂质和表面变异。对这类缺陷采用机加工(最后一道工序)的余量。

In general, typical stages of sand casting operation include (as shown in Fig.3.2): 1. Patterns are made. These will be the shape used to form the cavity in the sand. 一般而言,砂型铸造作业的典型阶段包括(如图3.2所示): 1. 制作型模。做成用于在型砂中形成型腔的形状。

2. Cores may also be made at this time. These cores are made of bonded sand that will be broken out of the cast part after it is complete. 3. Sand is mulled (mixed) thoroughly with additives such as bentonite to increase bonding and overall strength. 2. 同时还要制作砂芯。这些砂芯用粘结砂做成,等铸件完成后将被打碎取出。 3. 型砂与膨润土之类的添加剂充分地混合以增强连接及整体强度。

4. Sand is formed about the patterns, and gates, runners, risers, vents

44

and pouring cups are added as needed. A compaction stage is typically used to ensure good coverage and solid molds. 4. 型砂在型模周围成形,并根据需要安放闸道、浇道、冒口、排放口和浇注杯等。通常要采取压紧步骤来保证良好的覆盖和坚固的铸型。

Cores may also be added to make concave or internal features for the cast part. Alignment pins may also be used for mating the molds later. Chills may be added to cool large masses faster. 安放砂芯来制成铸件的凹形结构或内部特征。为了以后铸模匹配还要用到定位销。对大质量铸件可能需要加入冷却物来使其较快冷却。

5. The patterns are removed, and the molds may be put through a baking stage to increase strength. 6. Mold halves are mated and prepared for pouring metal. 5. 取走型模,将铸模烘焙以增加强度。 6. 匹配上下铸模,做好浇铸金属的准备。

7. Metal is preheated in a furnace or crucible until is above the liquidus temperature in a suitable range (we don’t want the metal solidifying before the pour is complete). The exact temperature may be closely controlled depending upon the application. 7. 金属在熔炉或坩埚中预热到高于液化温度的一个合适范围内(不希望金属在

45

浇铸完成前凝固)。确切的温度要根据应用场合严格控制。

Degassing, and other treatment processes may be done at this time, such as removal of impurities (i.e. slag). Some portion of this metal may be remelted scrap from previously cast parts—10% is reasonable. 在此期间还要进行排气和其它处理步骤,例如去除杂质(即熔渣)。可以加入一定量原先是这种金属铸件的废料再融化—10%是适当的。

8. The metal is poured slowly, but continuously into the mold until the mold is full. 9. As the molten metal cools (minutes to days), the metal will shrink and the volume will decrease. During this time molten metal may backflow from the molten risers to feed the part and maintain the same shape. 8. 将金属缓慢而连续地注满型模。

9. 随着熔化金属的冷却(几分钟到几天),金属收缩体积减小。在此期间熔化金属可能从冒口回流供给零件以保持其形状不变。

10. Once the part starts to solidify small dendrites of solid material form in the part. During this time metal properties are being determined, and internal stresses are being generated. If a part is allowed to cool slowly enough at a constant rate then the final part will be relatively homogenous and stress free.

46

10. 在零件开始凝固其内部形成固态金属的小型树枝状结晶期间金属性能被确定,同时也产生了内应力。如果零件以恒定速率冷却得足够缓慢,最终零件将相对均质并释放内应力。

11. Once the part has completely solidified below the eutectic point it may be removed with no concern for final metal properties. At this point the sand is simply broken up, and the part removed. At this point the surface will have a quantity of sand adhering to the surface, and solid cores inside. 11. 一旦零件在共析点以下完全凝固,可以不考虑金属的最后性能而将其取出。这时可以简单地打碎砂型并取出零件,但零件表面会有大量型砂粘附着,内部还有实心的砂芯。

12. A bulk of the remaining sand and cores can be removed by mechanically striking the part. Other options are to use a vibrating table, sand/shot blaster, hand labor, etc. 12.大量的剩余型砂和砂芯要通过机械敲击零件来去除。其它的选择还有采用振动台、喷砂/喷丸机、手工作业等等。

13. The final part is cut off the runner gate system, and is near final shape using cutters, torches, etc. Grinding operations are used to remove any remaining bulk. 14. The part is taken down to final shape using machining operations. And cleaning operations may be used to remove oxides, etc.

47

13. 最后零件要用刀具、喷枪等切掉浇道闸道系统,这样就接近最终形状了。再用磨削作业去除多余的部分。

14. 通过机加工将零件切削到最终形状。可能还要用清洗作业去除氧化物等。 Investment casting 熔模铸造

Investment casting is also known as the lost wax process. This process is one of the oldest manufacturing processes. The Egyptians used it in the time of the Pharaohs to make gold jewelry (hence the name Investment) some 5,000 years ago. 熔模铸造也称为失蜡加工。这是最古老的制造工艺之一。大约在5,000年前的法老王时代,埃及人就用它制造黄金饰品(因此而得名投资)。

Intricate shapes can be made with high accuracy. In addition, metals that are hard to machine or fabricate are good candidates for this process. It can be used to make parts that cannot be produced by normal manufacturing techniques, such as turbine blades that have complex shapes, or airplane parts that have to withstand high temperatures. 复杂的形状能被高精度地制造。另外较难机加工或制作的金属都能用此工艺。它还能用于生产一般制造技术无法生产的零件,例如有复杂形状的涡轮叶片或必须耐得住高温的飞机零件。

48

The mold is made by making a pattern using wax or some other material that can be melted away. This wax pattern is dipped in refractory slurry, which coats the wax pattern and forms a skin. This is dried and the process of dipping in the slurry and drying is repeated until a robust thickness is achieved. 制作铸型的型模采用石蜡或其它一些能被融化掉的材料做成。石蜡型模浸泡在耐热浆里,让它覆盖型模并形成外壳,然后使其变干。重复这个浸泡、变干的过程直至获得足够的厚度。

After this, the entire pattern is placed in an oven and the wax is melted away. This leads to a mold that can be filled with the molten metal. Because the mold is formed around a one-piece pattern (which does not have to be pulled out from the mold as in a traditional sand casting process), very intricate parts and undercuts can be made. 完成后把整个型模放在烤箱里融化石蜡。这样就做成了能填充熔化金属的铸型。由于这种铸型是环绕整块型模形成的(无需像传统的砂型铸造工艺那样拔模),能制作十分复杂的零件和浮雕。

The wax pattern itself is made by duplicating using a stereo lithography or similar model—which has been fabricated using a computer solid model master. 石蜡型模本身能用立体制版或类似的模型复制—这可以采用计算机立体模型原

49

版制作。

The materials used for the slurry are a mixture of plaster, a binder and powdered silica, a refractory, for low temperature melts. For higher temperature melts, sillimanite or alumina-silicate is used as a refractory, and silica is used as a binder. 对较低熔化温度而言,用于耐热浆的材料是石膏作粘合剂和用粉末状硅石作耐温材料的混合物。对较高熔化温度而言,则采用硅线石或氧化铝硅酸盐作耐温材料、无水硅酸作粘合剂。

Depending on the fineness of the finish desired additional coatings of sillimanite and ethyl silicate may be applied. The mold thus produced can be used directly for light castings, or be reinforced by placing it in a larger container and reinforcing it more slurry. 根据最后所需光洁度也可采用硅线石和乙烷基硅酸盐。这样生成的铸模可直接用于薄壁铸件或通过将其放在较大容器内用更多耐热浆加强。

Just before the pour, the mold is pre-heated to about 1,000℃(1,832℉) to remove any residues of wax, harden the binder. The pour in the pre-heated mold also ensures that the mold will fill completely. 在正要浇铸之前,将型模预热到约1,000℃(1,832℉)以去除剩余石蜡、硬化粘合剂。在预热的型模中浇铸也能保证型模完全充满。

Pouring can be done using gravity, pressure or vacuum conditions.

机械专业英语汇总范文第2篇

(水解物hydrolysate)(突变mutant)(氨ammonia)(葡萄糖glucose)(无菌sterile)(蛋白质protein)(过滤filtrate)(微生物microorganisms)(诊断diagnose)(催化剂catalyst)(载体carrier)(容积volume)(萃取extraction)(淀粉starch)(碳carbon)(有机的organic)(明胶gelatine)(GMP、manufacturing、practice)(GLP、laboratory)(GCP、clinical)(GSP、supply)(制药的pharmaceutical)(酶enzyme)(肽peptide)(维生素vitamin)(酸acid)(碱base)(多糖polysacc

(水解物hydrolysate)(突变mutant)(氨ammonia)(葡萄糖glucose)(无菌sterile)(蛋白质protein)(过滤filtrate)(微生物microorganisms)(诊断diagnose)(催化剂catalyst)(载体carrier)(容积volume)(萃取extraction)(淀粉starch)(碳carbon)(有机的organic)(明胶gelatine)(GMP、manufacturing、practice)(GLP、laboratory)(GCP、clinical)(GSP、supply)(制药的pharmaceutical)(酶enzyme)(肽peptide)(维生素vitamin)(酸acid)(碱base)(多糖polysaccharide)(激素hormone)(胰岛素insulin)(血浆plasma)(血清serum)(疫苗vaccine)(抗生素antibiotic)(干扰素interferon)(抗原antigen)(发酵fermentation)(合成synthesize)(高血压hypertension)(降解degradation)(化合物compound)(副作用side、effect)(生殖毒性reproductive、toxicology)(产后post-natal)(物料material)(杂质impurity)(遗传毒性genotoxity)(给药administrate)(耐受tolerate)(药代动力学pharmacokinetics)(志愿者volunteer)(饱和saturation)(伦理ethics)(申请apply)(生物利用度bioavailability)(暂停suspend)(分析测试analysis)(外推法extrapolation)(亚急性subacute)(临床前preclinical)(ADMA、absorptiondistributionmetabolismexcretion吸收分布代谢排泄)(药剂学pharmaceutics)(剂型dosageform)(储存期storagelife)(胶囊capsule)(片tablet)(心血管的cardiovascular)(啮齿类rodent)(胎儿foetal)(畸形学teratology)(生育reproductive)(软膏ointment)(乳膏cream)(最优条件optimum)(肿瘤tumour)(衍生物derivative)(淋巴lymph)(多相的heterogeneous)(中间体intermediate)(笨benzene)(醚ether)(重结晶recrystallization)(污染contamination)(固化immobilize)(毒性toxicity)(药代动力学pharmacokinetic)(不良反应adverse eaction)(处方prescription)(适应症indications)(风险risk)(安慰剂placebo)(活性viability)(干扰干预intervention)(证实substantiate)(禁忌症contraindication)(沉淀subside)(化疗chemotherapy)(肾的renal)(住院病人inpatients)(许可permission)(顶点巅峰culmination)(关键点pivotal)(非肠道的parenteral)(局部的topical)(吞咽swallow)(混悬液suspension)(保存防腐preservation)(分配调剂dispense)(急诊emergency )

(水解物hydrolysate)(突变mutant)(氨ammonia)(葡萄糖glucose)(无菌sterile)(蛋白质protein)(过滤filtrate)(微生物microorganisms)(诊断diagnose)(催化剂catalyst)(载体carrier)(容积volume)(萃取extraction)(淀粉starch)(碳carbon)(有机的organic)(明胶gelatine)(GMP、manufacturing、practice)(GLP、laboratory)(GCP、clinical)(GSP、supply)(制药的pharmaceutical)(酶enzyme)(肽peptide)(维生素vitamin)(酸acid)(碱base)(多糖polysaccharide)(激素hormone)(胰岛素insulin)(血浆plasma)(血清serum)(疫苗vaccine)(抗生素antibiotic)(干扰素interferon)(抗原antigen)(发酵fermentation)(合成synthesize)(高血压hypertension)(降解degradation)(化合物compound)(副作用side、effect)(生殖毒性reproductive、toxicology)(产后post-natal)(物料material)(杂质impurity)(遗传毒性genotoxity)(给药administrate)(耐受tolerate)(药代动力学pharmacokinetics)(志愿者volunteer)(饱和saturation)(伦理ethics)(申请apply)(生物利用度bioavailability)(暂停suspend)(分析测试analysis)(外推法extrapolation)(亚急性subacute)(临床前preclinical)(ADMA、absorptiondistributionmetabolismexcretion吸收分布代谢排泄)(药剂学pharmaceutics)(剂型dosageform)(储存期storagelife)(胶囊capsule)(片tablet)(心血管的cardiovascular)(啮齿类rodent)(胎儿foetal)(畸形学teratology)(生育reproductive)(软膏ointment)(乳膏cream)(最优条件optimum)(肿瘤tumour)(衍生物derivative)(淋巴lymph)(多相的heterogeneous)(中间体intermediate)(笨benzene)(醚ether)(重结晶recrystallization)(污染contamination)(固化immobilize)(毒性toxicity)(药代动力学pharmacokinetic)(不良反应adverse eaction)(处方prescription)(适应症indications)(风险risk)(安慰剂placebo)(活性viability)(干扰干预intervention)(证实substantiate)(禁忌症contraindication)(沉淀subside)(化疗chemotherapy)(肾的renal)(住院病人inpatients)(许可permission)(顶点巅峰culmination)(关键点pivotal)(非肠道的parenteral)(局部的topical)(吞咽swallow)(混悬液suspension)(保存防腐preservation)(分配调剂dispense)(急诊emergency )

机械专业英语汇总范文第3篇

摘 要:经济全球化和一体化是当今世界经济发展的重要特征,当前我国经济社会的发展急需大量既拥有扎实专业技能又具有较高英语水平的多元化、多层次创新型人才。虽然自2004年起教育部所颁布并实施的《大学英语教学课程要求》使大学英语改革取得了一定的成果,但包括农业院校在内的高等院校并没有真正构建起具有本专业特色的英语教学体系,英语教学水平难以适应社会发展的需要。该文以高等农业院校英语教学为背景,对当前高等院校大学英语教学的现状及存在的问题进行分析和阐述,最终结合农业高等院校的专业性和自身特色,力图构建一种适合我国高等农业院校英语教学的教学体系,希望能够为高等农业院校的大学英语教学改革提供一些有益的参考。

关键词:高等院校 农业 英语教学 研究

经济全球化和一体化是当今世界经济发展的重要特征,当前我国经济社会的发展急需大量既拥有扎实专业技能又具有较高英语水平的多元化、多层次创新型人才。虽然自2004年起教育部所颁布并实施的《大学英语教学课程要求》使大学英语改革取得了一定的成果,但包括农业院校在内的高等院校并没有真正构建起具有专业特色的英语教学体系,英语教学水平难以适应社会发展的需要。就高等农业院校英语教学而言,如何真正找到教学改革的突破口,发挥自身专业优势,建立起一套科学、合理、高效的英语教学体系,已成为教育工作者的当务之急。

1 我国高等院校大学英语教学发展回顾

新中国成立以后,我国高等院校的英语教学经历了从起步和中断、恢复和发展到改革和探索等多个阶段。随着我国经济的快速发展和对外开放的步伐加快,我国高等院校英语教学取得了长足的发展,尤其是进入21世纪之后,我国的英语教学取得了突破性的进展,教育部2007年颁布并实施的《大学英语课程教学要求》,引领和推动着我国高校英语教学水平的加快提升。各个高校都基于此要求制定了符合自身发展需要的科学、系统、具有特色的英语教学大纲,将英语教学的培养目标从过去单纯的阅读能力的提高向培养思辨能力、交际能力、科研创新能力转变,为国家培养出大量的多元化、多层次、创新型专业人才。

1.1 起步和中断阶段(1949~1976)

建国初期,受国内外政治环境的影响,当时我国外语教学主要以俄语为主,高校英语教学处于边缘地位,1952年至1953年的全国高校院系大调整,使得全国高校英语教学点从建国之初的50所仅剩9所。随着50年代末60年代初的中苏交恶以及我国同世界各国交往增多,各类语种人才的匮乏,英语教学才得以恢复并有所发展。而在1964年,由高教部和国务院外事办公室等部门制定的《外语教育七年规划纲要》,首次将英语列为第一外语,这是我国外语政策的重大调整,真正将政治经济利益与教育事业的长期目标协调一致,大学英语课程的地位得以提升,促进了高校英语教学的发展。但随之而来的文化大革命(1966~1976),使刚刚起步的高校英语教学被迫中断,处于停滞阶段。

1.2 恢复与发展阶段(1977~2001)

1977年“文革”结束后,中断了十年的高考制度得以恢复,从这一时期起我国的大学英语教育开始重现生机与活力。高考英语分数的比重逐年增加,1983年起外语成绩开始100%计入总分,正式列为高考主科。基于此,我国高校纷纷确立起以基础英语教学为主,专业课英语教学为辅的教学模式。1985年5月27日,中共中央颁布了《关于教育体制改革的决定》,撤销教育部成立国家教育委员会,同时成立了大学外语教材编审委员会,次年由该编审委员会审批并实施的《大学英语教学大纲》,成为国家指导和检查大学英语教学的依据,对提高大学英语教学质量起到了积极的推动作用,大学生英语基础日趋扎实,并与其所学专业相结合,英语综合交际能力显著提升。

1.3 改革和探索阶段(2002~)

随着21世纪的到来,传统的大学英语教学模式和方法已经无法满足实际的教学需要,为了顺应时代发展变化的步伐,2001年起教育部开始启动“高等学校教学质量与教学改革工程”,并与2002年末开始着手制定《大学英语基本教学要求》,从2004年制定的《大学英语课程教学要求(试行)》到2007年正式印发修订后的《大学英语课程教学要求》,都对提高我国高校英语教学质量起到了引领和推动的作用,这一时期的英语教学重点开始向培养学生自主学习能力的提高方向转变,我国大学英语教学进入到改革和探索阶段。

2 现阶段地方高等农业院校大学英语教学中存在的问题

2.1 教学理念滞后

长期以来,我国地方高等农业院校对英语教学的重视程度不够,认为农业专业的学生并不需要具备太高的英语水平。英语教学着重以基础英语教学为主,专业英语教学为适当补充,采用课堂上传授课本知识的教学模式,其教学目的是培养学生对英语基础知识的掌握能力,将提高学生的应试能力,顺利通过四、六级考试作为教学的重点。在这种教学理念下学生的英语综合应用能力难以提高,虽然大多数学生通过国家四、六级英语统考,拿到了文凭和学位,但真正走出校园却发现自己无法适应新形势下社会对多层次、多元化人才的现实需要,难以胜任所处工作岗位。

2.2 课程设置不合理

当前地方高等农业院校普遍存在英语教学课程设置结构不合理的问题,虽然各高校都在围绕阅读、听力、口语、写作和翻译等几个方面开展教学,但侧重点却有所不同,对学生的阅读与写作能力的培养重视程度高,很多院校虽然在课程设计中加强了对学生听说能力的培养,但教学效果并不明显,课程设计有待完善。同时大多院校仍采取全校统一的课程形式,忽视了不同专业、不同个体学生之间存在的差异,课程设计缺乏“人性化”,导致地方高等农业院校依旧是单纯的普通英语教学,而不是专业英语教学。

2.3 教学模式单一

教学环境和教学方式是教学模式构成的两大要素,当前大学英语教学的现状仍旧是以老师在讲台上授课,学生在台下看课本、记笔记的课堂教学为主的教学环境,教学方式也以面授为主要形式,计算机辅助教学所占比例不高。虽然当前大多院校也实现了计算机和网络化教学,但受教学理念和办学资金的限制,教学环境仍亟待改善。在这样的教学模式下学生的英语语言能力难以真正提高,学生在学习中得不到真正的语言互动、体验和实践,很多地方高等农业院校的英语教学效果不佳。

2.4 师资力量不足

当前地方高等农业院校教师群体普遍存在年龄结构不合理、教龄短、职称低、学历低和待遇差的情况,农业院校本身在高等教育中就身处弱势地位,几次教育改革中都是首先撤并农业院校,严重挫伤了农业院校的实力,很多地方高等农业院校都面临着招生难、办学经费不足等困难,这也导致其很难吸引和留住优秀的师资队伍。同时在自身教师队伍培养和建设过程中,教师进修和个人提高的机会相对较少,大多数英语教师的科研能力弱,教学水平和质量也就自然难以保证。地方高等农业院校师资力量不足是其开展英语教学所面临的一大现实难题。

3 地方高等农业院校大学英语教学体系的构建

3.1 更新教学理念

考试虽然是当下我国能够采取的最为公平的人才选拔方式,但应试教育仍然存在相当多的弊端。当前我国高校以教师为中心的填鸭式教学方式仍占主流,在知识的灌输过程中忽视了学生个体主观能动性的发挥,这种机械式的学习模式直接导致了很多高校毕业生“高分低能”,缺乏创造性和想象力。传统教学理念下大学英语教学很难培养成大批综合应用语言能力高的学生,因此转变教学理念是地方高等农业院校亟待解决的问题。符合时代潮流和社会发展需要的教学理念应当是注重培养学生的创造力和创新精神,解放学生,让他们的个性得以充分发展,从人力素质教育向人本素质教育转变。改变过去以教师为中心的教学方法,突出学生在教学中的主体地位,培养他们的实际能力,使学生得到全面发展。

3.2 丰富课程设置,满足学生多样化需求

在课程设置上,针对不同年级的教学目标,应将整个大学三年的英语教学成为一个有机的整体,实现基础英语教学阶段和专业英语教学阶段的顺利衔接与过渡,做到课程设计的完整性和连续性,才能最终实现教学目标。在教学的不同阶段,有侧重的安排形式多样的阅读、写作与听说课程,将课堂教学、计算机网络辅助教学、兴趣小组、公共活动等不同的教学形式有机结合,切实提高学生的英语应用技能。同时2007年版的《大学英语课程教学要求》也指出:“大学英语课程不仅是一门语言基础课程,也是拓宽知识、了解世界文化的素质教育课程,兼有工具性和人文性。因此,设计大学英语课程时也应当充分考虑对学生的文化素质培养和国际文化知识的传授”。由此可见,在课程内容的设计上还应重视学生人文素质的提升。

3.3 教学模式的选择

课堂是教学工作的主阵地,教学目标只有在课堂上才能得到具体落实与实现,因此教学模式和教学方法的选择直接影响着地方高等农业院校英语教学的效果。教师在教学过程中应当想尽一切方法来调动学生的学习热情和兴趣,应依据不同教学目的、不同学生、不同环境选择最为合理和有效的教学方法,当前比较流行和有影响力的教学方法包括:交际法、沉浸式教学法、任务型教学法、口语法和听说法等等,在教学中恰当选择教学模式,有助于学生英语语言应用能力的提高。同时在教学中应充分利用现代化计算机网络技术进行辅助教学,丰富课堂内容,提高教学效果。

3.4 加强师资队伍建设

教师队伍的建设对地方高等农业院校英语教学的重要性不言而喻,因此建立起一支英语水平高、教学能力强、有科研水平并且年龄结构合理的教师队伍,是英语教学有效开展的关键环节。高校可以通过内部培训和外部引进的方式来完善自身的教师队伍,内部培训的方式包括在编教师攻读学位、脱产进修、参加学术研讨会和听专家讲座等,以此提高他们的学历层次和授课能力;外部引进则是通过提供相对优越的待遇和条件吸引高校急需的优秀教师加盟,弥补本校师资力量的不足。无论是内部培养或外部引进,学校都应给教师提供良好的政策、人文、体制和物质环境,保证教师队伍的稳定性和可持续发展性。

3.5 教学评估体系

教学评估是整个教学过程中必不可缺的组成部分,它能够检验实际的英语教学效果,并基于此查找不足,不断改进教学方法和手段。教学评估包括学生评估和教师评估,学生评估分为入学测评、阶段性测评以及期末测评三种形式,而教师评估则以学生评教、专家评价、教师自评和互评等形式开展。通过教学评估,能够为改进教学和检验教师提供客观、公正、准确的依据,对教学起到诊断、激励和调节的作用。

参考文献

[1] 张虹,王娜,曹红晖.“层次化交互大学英语教学体系”研究[J].中国外语,2009,9(3):79-84.

[2] 教育部高等教育司.大学英语课程教学要求[Z].北京:高等教育出版社,2007.

[3] 李悦.构建培养创新人才大学英语教学体系[J].湖北经济学院学报(人文社会科学版),2006,10(10):163-165.

[4] 赵庆红,徐锦芬.新世纪我国大学英语教学改革实证研究状况及发展趋势分析[J].外语界,2011(1):31-37.

[5] 白臻贤.外语教学的主体间性维度[J].外语学刊,2008(1):140-142.

[6] 谢筠.高等农业院校大学生特色英语教学研究[D].武汉:华中农业大学,1983.

机械专业英语汇总范文第4篇

一、材料专业英语课程考核改革的原因

我国在实施课程教育改革的过程中, 要求加强对学生的综合素质培养, 促进学生的全面发展, 高校不同专业的学生在学习相关课程知识时, 也要善于在知识整合中, 不断提高自身的学习能力。英语语言是国际上使用较为广泛和频繁的语言, 因而学好英语, 对于拓宽学生的职业技能具有重要的作用, 高校专业课程设置中, 对于英语课程教学较为重视, 材料专业的学生虽然主要学习工科知识, 但是也要重点把握英语知识。材料专业英语课程考核改革的目的就是针对学生的实际专业特点和学习需求, 打破常规性的考核模式, 让学生能够更加灵活的思考和学习英语[2]。同时, 材料专业学生学习英语, 由于本身的知识基础较为薄弱, 如果运用统一化的课程考核模式, 则不具备公平、公正性, 材料专业学生发现自身和其他英语专业学生的成绩差距过大, 也会打击学习信心。因此, 通过材料专业英语课程考核改革, 充分尊重了学生的学习差异性, 并且将材料专业知识和英语课程知识有机结合起来, 既引起了学生对英语课程的重视, 又全面有效的考察和检验了学生的实际学习成果。

二、材料专业英语课程考核改革的方式方法

(一) 学生互评考核

材料专业的学生主要学习工科类的知识, 因而理性思维较强, 在学习英语课程的过程中, 学生的思维特点和学习方法均存在明显的差异性, 这也导致了学生的最终学习效果不同[3]。在英语课程考核改革的过程中, 让学生相互之间评价, 形成了一种更加民主化和公开化的评价考核方式, 学生能够相互比较、相互借鉴, 共同学习高效的学习方法。老师运用这种学生互评的课程考核方式, 也是为了进一步检验学生之间的学习互助情况, 综合性的了解学生学习英语知识的特长和优势, 并在此基础上成立学习互助小组, 让学习优秀的学生带领学习后进生, 共同进步。

(二) 师生共评考核

在以往的课程考核中, 学校和老师主要是安排学生进行学科考试, 通过卷面成绩对学生的总体学习情况、学习能力以及学科水平等进行评价, 这种考核评价模式过于片面化和单一化, 并不能全面、有效的反映出学生的学习特点。英语课程考核改革中, 通过老师和学生之间的互评、共评, 不仅能够让老师了解学生的学习建议, 还能够让学生对老师产生信任感, 从而更好的向老师提出自己的学习需求[4]。这种课程考核模式更加民主化, 促使老师和学生之间形成共同体, 且考核结果更加能够作为老师教学方案调整的重要依据之一。

(三) 其他考核形式

英语课程考核改革中可以运用多种不同的考核方法, 例如老师可以在课堂上向学生分别设置不同的考核题目, 让学生结合材料专业的相关知识, 拟写一篇文章, 重点考察学生的专业知识掌握情况以及英语表达技能。此外, 老师也可以在不同阶段, 分别运用不同的考核方式了解学生的学习情况, 例如可以让学生角色互换, 在课堂上以老师身份讲解课文内容, 考察学生的自主学习探究能力, 为了提高课程考核的有效性, 老师还可以让学生查阅英文文献, 分享学习心得等。多种不同考核方式的应用能够全方位的了解学生, 从而形成针对性的教学[5]。

三、结语

材料专业的学生学习英语课程, 是为了综合性的学习多门学科知识, 充分掌握学科技能后, 才能够促进以后的进步与发展。材料专业的课程内容较多, 在实际的学习过程中, 学生重点是要掌握其中的学习方法, 而学习英语课程知识, 则主要是进行基础单词、语法的积累, 并对其进行灵活运用。为了保证学生的学习效果, 对于材料专业英语课程考核模式和考核方法等需要在原有的基础上作出必要改革, 结合材料专业知识, 布置相关的讨论课题, 让学生运用英语进行专业解释, 综合性的考察学生的专业学习情况以及英语表达水平, 此外在英语考核中, 还要突破以往单一、刻板的试卷考核形式, 让学生之间互评, 保证了教学考核的公平性和客观性, 此外, 还可以让老师和学生之间互评, 这种评价方式不仅能够使老师和学生之间更加了解, 也有利于后期的教学计划调整。

摘要:材料专业的学生主要是学习工科类的课程知识, 为了培养学生的综合能力, 还要从学生未来的职业发展考虑, 加强对学生英语课程的教学。材料专业学生学习英语课程, 能够奠定未来的就业基础, 为了引起学生对英语课程的重视, 学校在课程设置以及课程考核等方面均要加大改革的力度, 完善教育模式, 使材料专业英语课程考核更加科学、合理。本篇文章在此基础上, 主要对材料专业英语课程考核改革的主要内容及方法进行研究与分析。

关键词:材料专业,英语课程,考核,改革创新,综合素质

参考文献

[1] 朱国全, 董抒华, 粟常红, 林治涛, 申红望.《高分子材料工程专业英语》的课程标准研究[J].山东化工, 2018, 47 (21) :159+161.

[2] 曾宪祥, 吴雄伟.材料化学专业英语课程中师生角色互换教学探究[J].云南化工, 2018, 45 (9) :227-228.

[3] 于成龙, 王秀峰, 蒲永平, 宁青菊, 惠怀兵, 王莉丽, 江红涛, 张新孟, 伍媛婷.面向“十三五”新材料发展和新工科建设的材料物理专业英语大纲构建[J].中国轻工教育, 2018 (4) :41-45.

[4] 张莉.工科专业英语应用“翻转课堂”教学模式效果研究——以西南大学金属材料工程专业英语为例[J].西南师范大学学报 (自然科学版) , 2018, 43 (8) :160-163.

机械专业英语汇总范文第5篇

大学专业共分11个学科门类,文科生通常报考的有哲学、法学、文学、经济学、教育学、历史学、管理学等7个门类。由于篇幅所限,本文不可能囊括所有的文科专业,这里主要介绍一些常见的、报考多的、热门的10个文科专业的王牌院校、学习内容、就业方向和专业新动态,以期为读者提供一点参考。

1、对外汉语

王牌院校:北京语言大学、华东师范大学、北京外国语大学、上海外国语大学是80年代国家教委首批批准的四所开设对外汉语专业的高校。可以说,目前这四所学校在对外汉语方面的教学科研水平的整体实力,仍居国内前列。尤其是北京语言大学作为我国目前唯一一所开展外国人汉语教学的专门大学,其课程设置、教学水平、教师水平、教材开发、教学实践等方面的综合实力是国内最强的。而华东师范大学是国家对外汉语教学基地,也是国务院侨办的华文教学基地,其对外汉语专业属国家级特色专业。暨南大学则在港澳台地区和东南亚享有盛誉,具有地缘优势。

学习内容:学习的内容比较多,主要是三部分:一是广义的“中文”,除了学习语言外还得学习文化、历史知识,同时学会“讲故事”;二是专业知识,语言学相关知识占其中相当比例,主要包括对外汉语教学理论和语言学、汉语、中国文学和中国文化知识;三是学习外语,如英语、日语、俄语等。

就业方向:拿到“对外汉语教师资格考试”高级证书,到国外就业的可能性就大得多;做强英语,拓宽就业渠道;可在国内的外贸、外事、文化交流、三资企业等行业中工作;在国内的中学从事双语教学等。

2、新闻学

王牌院校:北京大学是第一个开设新闻学专业的大学;清华大学具有国际化视野;中国人民大学是业界公认的老大;复旦大学被称为“北有人大,南有复旦”;中国传媒大学具有与广播影视事业鱼水相依的行业特色;华中科技大学以文理交叉见长,复合特色取胜;厦门大学的特色是海外华文传媒;南京大学侧重理论和新媒体,近年来开拓了政府新闻学、网络新闻学领域;南京师范大学开垦出新闻法学教育与研究的领域,开拓了“大众传媒与农村社会发展”的新空间;暨南大学面向港澳台地区、面向海外,集中体现了南方新闻界务实的特色;四川大学是西南地区唯一的新闻学博士点授权单位,在西部有广泛影响。

学习内容:理论方面主要学习马克思主义的新闻理论、新闻史等;实践方面主要学习新闻采访、写作、编辑、评论、摄影等,新闻学尤其注重实践。

就业方向:新闻专业的出路很多,但是前提是你要有足够的能力。你可以去新闻媒体做记者、编辑或主持人等,你还可以去广告公司从事广告策划和文案写作,去企事业单位从事宣传企划、文秘,或从事影视制作。

专业新动态:新闻学已经出现了细分现象,如分化出广播电视新闻学、网络新闻、广播电视编导、播音与主持、外语类院校的国际新闻、财经院校的财经新闻、农业院校的农村新闻、政法院校的法制新闻以及各体育院校的体育新闻专业等专业。

3、法学

王牌院校:中国人民大学是老牌法学强校,民商法实力最强;武汉大学的国际法学全国

领先;北京大学的法学理论名师云集,实力雄厚;中国政法大学在法学领域各个专业实力都很强,尤其是法制史和诉讼法的研究水平属国内一流;西南政法大学学科体系最为齐全,经济法学傲视群雄;中南财经政法大学的民商法学和宪法与行政法学为司法部和湖北省双重重点学科;华东政法大学的国际法实力强劲;西北政法大学的刑法和经济法实力不俗;清华大学后来居上,民商法最具实力;厦门大学地处经济特区,国际法、民商法实力不俗;浙江大学的法理学、宪法学与行政法学为热门;复旦大学的学科发展均衡;对外经济贸易大学开设了经济法学特色专业,国际法实力最为雄厚;大连海事大学开设了特色鲜明的国际经济法和海商法,全国闻名;中国海洋大学以国际法学的海洋法、环境资源与保护法最为著名;中央民族大学开设了独具特色的民族法学。

学习内容:所学的内容比较多,除了法制史、法理学这些基础性课程之外,更多的是学习各种法律相关的专业课,如民法、商法、知识产权法、经济法、刑法、民事诉讼法、刑事诉讼法、国际法、国际司法、国际经济法等。

就业方向:可进入公检法和政府机关,但需要通过公务员考试和司法考试;最多的是进律师事务做律师,但压力较大,需要考过司法考试;或进入金融机构,此类人员要求对商法与经济法的专业学习达到炉火纯青的地步。

4、教育学

王牌院校:北京师范大学实力最为雄厚;华东师范大学仅次于北师大,因设有教育部中学校长培训中心,被冠以中学校长的 “黄埔军校”的美称;首都师范大学教育学专业下设教育学(师范)、教育学(非师范)、学前教育(师范)、心理学(非师范)等专业方向;陕西师范大学的教育学为陕西省名牌专业;东北师范大学的教育学原理和比较教育学都是国家级重点学科;华中师范大学的教育学、心理学、课程与教学论在全国高校综合排名中名列前茅,在教育与心理研究领域里处于领先地位并享有很高的声誉。

学习内容:主要学习心理学、教育概论、教育史、教育哲学、教育管理学、教育社会学、教育法学、教育经济学等课程。

就业方向:一部分人从事教师职业,但教育的职业范围已拓展到了许多专业领域,如:指导咨询、图书管理员、媒体专家、学校的社会工作者、人力资源管理、新闻媒体等。此外还可自主创业,开办各种教育培训、考试培训机构等。

专业新动态:这个专业近年来也出现了一些交叉专业,如青海民族学院的民族传统教育;四川农业大学的旅游管理教育和林学教育;杭州师范大学、赣南师范学院、安庆师范学院等的人文教育;吉林农业科技学院的烹饪和营养教育;山西农业大学的农艺教育等。

5、英语

王牌院校:我国开设英语专业的高校数量很多,高达554所,超过80%的高校均设置了英语专业。英语专业实力较强的学校主要有四类:一是传统的外语类院校,如北京外国语大学、北京第二外国语学院、北京语言大学等;二是一些设有外语类专业的知名高校,如外交学院、中国传媒大学、对外经济贸易大学等;三是综合性大学,如北京大学、清华大学、北京师范大学等;四是一些特色院校的英语专业,如西安交通大学是国内开设科技英语专业最久的院校,南京航空航天大学的英语专业有民航业务方向,南京邮电大学与电信公司建立了密切的联系,航海业务英语是上海海事大学的特色专业,政法类院校强调英语系学生的法律常识,中国政法大学开设了法律文书写作课程、华东政法大学的英语系都安排了相关法律课程并和外资律师事务所建立了实践合作关系。

学习内容:主要学习基础英语、阅读、听力、口语、写作、高级英语、高级写作、英国文学、美国文学、笔译、英语国家概况、语言学导论、口译以及第二外语。

就业方向:现在英语专业的学生主要是去外企,应该说就业率很不错。还可以选择做导游、翻译、外贸等工作。比较优秀的还可以进对外的事业部门或者从事高级英语口译等。

专业新动态:不少高校开设了一些复合专业,如对外经贸大学开设了商务英语专业;中国传媒大学在英语专业中开设了节目主持方向;2009年上海财经大学新设了财经英语专业。

6、金融学

王牌院校:中国人民大学金融学的整体实力最强,各个分科目实力平均;

北京大学侧重金融管理;厦门大学侧重货币银行、金融工程;复旦大学是仅次于人大的金融综合性大学,尤其是国际金融表现突出;对外经济贸易大学国际金融专业实力强,十分注重抓英语;南开大学的保险精算全国最好;中央财经大学具有区位优势,有好的学校条件;湖南大学是全国最早引入保险精算的学校;西南财经大学该专业为国家级重点学科;西安交通大学该专业为中国人民银行直属院校重点专业;上海财经大学金融学科在全国的金融教学和学术研究领域具有较高的声望和较大的影响;中南财经政法大学的金融证券实力强大,是国内研究方向最齐全,专业最全的学科;清华大学金融工程、微观金融走在我国最前列。

学习内容:金融学主要学习货币银行学,方向有货币银行学、商业银行经营管理、中央银行、国际金融、国际结算、证券投资、投资项目评估、投资银行业务、公司金融等。

就业方向:金融学专业毕业生总体上的就业方向有经济分析预测、对外贸易、市场营销、管理等,如果能获得一些资格认证,就业面会更广,就业层次也更高端,待遇也更好,比如特许金融分析师(CFA)、特许财富管理师(CWM)、基金经理、精算师、证券经纪人、股票分析师等。专业新动态:此外还有一些延伸的专业,如对外经济贸易大学、安徽财经大学、重庆工商大学、西南财经大学、上海财经大学、上海师范大学的投资学和保险学;南开大学、中央财经大学、东北财经大学、哈尔滨工程大学、中山大学的金融工程等。

7、国际经济贸易

王牌院校:有一个很不规范的说法:由于各地开放程度有所差别,沿海和内地院校国际经济与贸易专业的特色也不尽相同。总的来说,内地学校偏重理论,而沿海高校则多数实务比较强。

中国人民大学强化外语教学;复旦大学部分专业课程用英语授课;对外经济贸易大学是国内知名的财经类高校;上海财经大学国贸专业的特点是分三个专业方向学习;厦门大学着重对学生进行专业理论知识的培养;天津外国语学院将经济学与管理学融合,还为学生开设了第二外语,可以选修法语、日语等语种。当然,除了以上提到的高校外,上海外贸学院、广州外语外贸大学也都是不错的选择。

学习内容:除了学习基础课,还要学习各主要国家和地区的经济特征,以及怎样分析和研究国外的经济理论。也需学习数学和统计学知识,对经济理论和现象进行更系统的分析、研究。

就业方向:毕业后主要从事国际市场销售业务人员或研究管理工作。

8、会计学

王牌院校:国内开设会计学专业的学校较多,培养特点也各不相同,实力较强的有北京大学、清华大学、中国人民大学、中央财经大学、复旦大学、对外经济贸易大学、中南财经政法大学、西南财经大学等。北大光华管理学院会计专业注重会计实务与方法的训练;清华大学课程较多,绝大多数专业课程采用国际一流的原版教材;中央财经大学曾率先在国内开设外国财务会计专门化专业,并采用英文原版教材授课;复旦大学会计学专业为国家教育部和中国注册会计师协会批准的中国注册会计师专门化专业;对外经济贸易大学全面引进美国工商管理教育方式;中南财经政法大学的会计学位居国内前列;西南财经大学的会计学分注册会计师、双语会、会计三个方向。

学习内容:主要要学习管理学、微观经济学、宏观经济学、管理信息系统、统计学、会计学、财务管理、市场营销、经济法、财务会计、成本会计、管理会计、审计学。

就业方向:目前,会计学专业就业前景最好的还是注册会计师。每年注册会计师资格考试报名人数都保持在60万人左右,而相关数据显示,我国目前需要的注册会计师的人数约为35万,甚至更多,可见会计学是一个很有前途,但也很具有挑战性的专业。

9、工商管理

王牌院校:该专业的第一梯队为清华大学、上海交通大学、中山大学、上海财经大学等老牌名校;第二梯队为各省财经类院校,是所在省份工商管理教育的领头羊,如南京财经大学、江西财经大学、安徽财经大学、西南财经大学、东北财经大学、天津商业大学;第三梯队大多是一些特色院校,如东华理工大学、长春税务学院、浙江师范大学、北京师范大学珠海分校。

学习内容:如何充调动员工的积极性,如何削减商业成本,如何抓住稍纵即逝的商机,如何根据市场前景制定企业的发展战略,这些都是工商管理需要研究和解决的问题。它的学习内容包括各种经济学、管理学、计算机知识等。由于涉及大量的数学知识,因此选择该专业的学生一定要有比较扎实的数学基础。

就业方向:传统管理职位、人力资源管理职位、市场营销、物流管理,以及目前国内新兴的管理咨询行业咨询服务人员等职位。

10、市场营销

王牌院校:国内设置市场营销专业的高校非常多,一般来说,综合类大学和财经大学中该专业各方面的实力较强,如以财经类为主的上海财经大学,东北财经大学以及中南财经政法大学等财经类院校,综合类院校中的北京大学、复旦大学;当然,以文科为主的中国人民大学、对外经贸大学,以及以理工科为主的清华大学、大连理工大学、哈尔滨工业大学等大学的实力也不容忽视。

学习内容:该专业课程包括经济学基础知识和营销学基本理论等基础知识,同时要求学生深入学习市场调研、国际贸易理论与实务、广告学、公共关系学、企业管理学、消费心理学、组织营销学等专项知识。

就业方向:一般为企业营销部人员、策划人员、销售人员、公关部人员、咨询公司职员、企业商务代表以及企业营销战略制订人员。

机械专业英语汇总范文第6篇

尊敬的公司领导:

您好!

我是xx经贸学院的会计专业的应届毕业生。我被贵公司的企业文化所吸引,而且贵公司目前所招聘的职位与我所学的专业只是恰好相对应。我相信以我所学的知识能胜任此职位。

我现已考得会计资格证书,特别在熟悉运用会计电算化软件、用友软件记账,并能熟练操作windows系列操作系统和office系列办公软件,为以后走上工作岗位打下扎实的基础,而且也取得了会计电算化证书。此外,我还认真学习专业外的相关知识,并取得了高等学校英语应用能力b级证书和全国公共英语pets3级的证书。英语水平已达到高等教育自学开始非英语装也本科毕业水平,基本复合企事业单位行政秘书,经历助理,初级科技人员外企职员的工作,以及同层次其他工作在对外交往中基本要求。

"海阔凭鱼跃,天高任鸟飞",我希望贵公司能给我一个施展才华的机会,我一定会努力工作,勤奋学习专业知识,不负公司给我的厚望。

期待您的佳音!

此致

敬礼

求职人:**

****年**月**日会计专业求职信 篇2

尊敬的领导:

您好,感谢您阅读我的求职信!

我是一名即将毕业的本科生,现就读于XX省XX经济学院的会计系会计学专业,四年的大学生活中,我注重培养自己的思想,塑造自己的个性,增强自己的能力,总结处世的经验,吸取失败的教训,今天我感觉自己已经有能力投身社会,实现自己的价值。为了今天,也为将来在残酷的竞争中取胜,我做了充分的准备:

1、力求达到"一专多长",在努力学好专业课的同时,广泛涉猎相关专业知识,如金融,贸易,法律,财务管理,税务等,使自己有一个完整的知识结构。

2、在硬件方面,我顺利通过英语四级和计算机二级、三级,相信在年底能通过英语六级。

3、对所学知识及时进行社会实践,以达到理论与实践相结合,实践中认识到作为一个会计人员,诚实、认真、细心尤为重要,对专业知识的认识和实际动手操作能力也都得到了很大的提高,也积累了一定的经验。

4、我生性仔细认真,诚实勤恳,吃苦耐劳,做事讲求高效率,高质量,思维敏捷,有敏锐的判断力,适应性强,鉴于实习中的体会,我努力使自己更加认真,仔细,力求从生活中的每一件小事做起,做到让自己满意,让同学老师满意,所有这些都为我将来的工作打下了良好的基础。

怀着自信的我向您推荐自己,如果有幸成为贵公司的一员,我一定会更努力工作,虚心尽责,为贵公司做出贡献,我相信贵公司能给我提供一个才华尽展的空间,也请您相信我能为贵公司带来新的活力,新的业绩。

感谢您在百忙之中给予我的关注,愿贵公司事业蒸蒸日上。会计专业求职信 篇3

尊敬的领导:

您好!

请恕打扰!我是四川联合大学20xx级会计电算化专业的学生。有机会向贵公司呈上我的个人求职信我感动非常的荣幸。在投身社会之际,为了找到符合自己专业和兴趣的工作。更好地发挥自己的才能,实现自己的认识价值。在此谨向各位领导作一自我推荐:

三年学习生涯培养了我实事求是,积极向上的作风,使我树立了正确的人生观、价值观;形成了热情、上进、不屈不挠的性格和诚实、守信、有责任心、有爱心的扎实的人生信条。我学习的专业课程有:基础会计、成本会计、财务会计、银行会计、审计、中国税收、会计电算化、大学英武等。由于对会计的热爱,自己课后还下载了金蝶软件,平时在寝室自己学习。偶尔去实训室进行ERP实训,在实训中我了解到了一个公司的具体流程;做了一次财务主管,这两年里“我们公司”的财务方面我自我认为我做的还是很不错的。经过ERP实训我更加地喜欢会计这个专业了,所以我会做得更好的!

在学习中我一直抱着一种积极向上的心态,并经过努力取得了会计电算化、普通话二级乙等、会计从业资格证书。又在20xx年上期被评为优秀大学生,20xx年在元旦晚会上取得了优秀奖;通常我喜欢以别人的优点去补足自己的缺点,我是一个活到老学到老的人!说以在以后的日子里我还好尽力去考取会计方面相关证书。

在生活中,我是一个充满自信、活泼开朗,偶自恋的人。不管是朋友还是同学关系都相处的很好;此阶段的我正处于人生中精力充沛的.时期。我渴望在更广阔的天地里去学习;去展露自己我才能。因此我非常希望能够加入贵公司的单位。首先我会认认真真、仔仔细细的学好每一项属于自己的工作;其次,我会踏踏实实、兢兢业业的做好属于自己的工作;最后我将以我的辛勤付出应有的贡献。

最后我非常感谢您在白忙之中给予我的关注!您的选择便是我的期望,给我一次机会还您一份惊喜。愿贵公司事业蒸蒸日上,真诚的期待您的回复!

此致

敬礼会计专业求职信 篇4

敬爱的领导:

您好!我叫温xx,是广州商贸职业学校即一名应届毕业生,很荣幸学的专业符合您单位的需要,我希望在精力之际,找到一份适合自己的工作,充分的展现自己的才华,实现自己的人身价值。 我的专业是财务会计,作为一个财务会计人员必须具备良好的品质和专业的知识理论。

自入学以来,我一直竭尽全力做好应该做的事情。我告诉自己,哪怕是1%的希望,我也要投入100%的努力。在闲余之际,我广泛的涉及了大量的书籍,不仅能充实自己,同时,也培养了我诚实、稳重、积极的进取态度。 我知道,作为一个会计人员,计算机和网络是将来的工具,在学好专业的前提之下,我熟练的掌握了计算机技术,并能很好的运用。 现在,我对做好会计工作非常自信,我不满足与现有的知识水平,期望在实践中得到锻炼和提高,因此我希望能够加入你们的单位 .我会踏踏实实的做好属于自份工作,竭尽全力的在工作中取得好的成绩.我相信经过自己的勤奋和努力,一定会做出应有的贡献 感谢您在百忙之中所给与我的关注,我希望能成为您单位的一员,努力工作,用自己的实际行动证明,您的选择是正确的。

此致! 敬礼!会计专业求职信 篇5

尊敬的领导:

您好!本人欲申请贵公司的相关岗位,我自信符合贵公司的要求。

现将自己的情况简要介绍如下:

我去年的八月份毕业于XXXX学校会计电算化专业,在校期间学习了财务会计的知识,课余时间表现活跃,积极参加许多学校的社团以及相关活动。锻炼了我的组织能力和沟通能力。

我正处于人生中精力充沛的时期,我渴望在更广阔的天地里展露自己的才能,我不满足与现有的知识水平。期望在实践中得到锻炼和提高。希望加入你们的单位。会踏踏实实的做好属于自己的一份工作。尽全力的在工作中取得好成绩,相信经过自己的勤奋和努力,一定会做出应有的贡献。

感谢你在百忙之中所给予我的关注,贵单位事业蒸蒸日上,屡次创佳绩。祝您的事业百尺竿头,更进一步!

希望各位领导能够对我给予考虑,我热切期盼你们的回音。谢谢!会计专业求职信 篇6

尊敬的经理:

您好,我叫尹佩诗,是汕头职业技术中专一名会计专业的一名应届毕业生,以下是我求职于贵公司会计实习生的求职信。

我知道我自己是一名中专生,在这个大学生泛滥的时代,可能很多人会看不起中专的学生,但是我觉得自己并不比大学毕业的会计专业的学生差。我听过这样的一句话,最好的学校也有最烂的学生,最烂的学生也有最好的学生。而我承认我不是我们学校中最好的,但我觉得自己也是很优秀的。在中专的三年,我成绩一直名列我们会计专业的前三名,拿过优秀班干部的称号,通过了计算机一级考试,英语A级考试,以及考取了会计从业资格证。所以,我希望经理可以给我一次面试的机会,让我可以到贵公司实习。假如经理可以给我这次实习的机会,我一定会好好学习,好好工作,我会好好珍惜经理给以我的这次实习机会的,因为这对于一名中专会计毕业的我,确实是一个来之不易的机会。

最后,祝经理:身体健康,工作愉快。期望经理的回信,感谢经理抽出宝贵的时间阅读我的这封求职信。

此致

敬礼!

应聘人:xxx

xxxx年xx月xx日会计专业求职信 篇7

尊敬的领导:

您好!

欣闻贵公司聘财会人员,我的条件正好符合贵公司的要求,很荣幸有机会向您呈上我的个人求职简历,谨向您作一自我推荐。

我是**大学会计专业的一名应届毕业生,在四年的大学生活里,我很好的掌握了专业知识,学习了成本会计,管理会计,财务管理,会计电算化,审计学等专业课程。我认真对待学习,专业课成绩平均分在80分以上,思想品德良好,曾获得学院颁发的品德优秀奖,在校期间,我取得了教育部考试中心认证的计算机二级合格证,英语b级合格证,会计证。在担任摄影协会副秘书长一职。我格开朗,工作充满热情,得到师生的一致好评。同时,我也有计划地抽出时间去阅读各种书刊、杂志,力求尽可能地扩大知识面,紧跟上时代的步伐。学习之余,走出校门,我尽量去捕捉每一个可以锻炼的机会,与不同层次的人相处,让自己近距离地接触社会,感受人生,品味生活的酸、甜、苦、辣,使自己尽快地成熟。

生活中我是个能吃苦耐劳,有较强适应能力的人,有着良好的生活习惯。我从小喜欢锻炼,尤爱篮球,很是享受在场上和队友的配合,这也塑造了我热爱团队活动的性格,这种团队精神在工作中是十分必要的。我在失败的时候,不消极懊恼,而是总结失败的教训,寻求更好的成功方法。此外,我对自己要求很严格,对自己说过的话,做过的事负责,即使做错了也要勇于承担。

作为一名应届毕业生,虽然工作经验不足,但我会虚心学习、积极工作、踏踏实实的做好属于自己的一份工作,竭尽全力的在工作中取得好的成绩。我相信经过自己的勤奋和努力,一定会做出应有的贡献。诚恳地希望贵单位给予面试的机会,以期进一步考查我的能力。

祝贵单位事业蒸蒸日上!

此致

敬礼!

求职人:

上一篇:教学设计报纸好玩范文下一篇:江西婺源写生报告范文