药品市场需求范文

2023-09-22

药品市场需求范文第1篇

近日,第三届雪仙丽中国家居服文化创意设计大赛初评在深圳光明新区雪仙丽工业园居家服饰博物馆举行。在严格的评审、专业的考量下,20幅作品从来自全国包括港澳台地区的数干幅优秀作品中脱颖而出,入围总决赛。

大赛以“时尚·艺术·健康家属·新生活”为主题,以“时尚、艺术、健康、环保”为基调,通过创作演绎家居服流行趋势,呼吁行业和社会更关注家庭和居家文化。

参加这次大赛初评的评委有深圳市雪仙丽集团有限公司董事长马庆成、香港理工大学副教授姜绶祥、华联工商进修学院主任王蕴武、深圳职业技术学院副教授刘兴邦、广东职业技术学院服装系主任王家馨。每一幅优秀的作品都可谓是优中选优,需要通过多方面的考量:首先,在创意上,作品要具有设计师独到的艺术思想和文化背景:其次,在作品结构上,要遵循家居服的舒适理念,考虑消费者穿着的舒适性:再次,制作生产上要符合市场需求。

最后,评委团一起举行了封箱仪式,20幅入围作品不会再更改,以保证大赛的公平、公正、公开原则。最终决赛结果将在2015年5月的SIUF中国(深圳)国际品牌内衣展览会期间揭晓。

药品市场需求范文第2篇

摘 要:基于对不同版本《大学英语教学大纲》之解读,文章对当前我国面向大学英语的翻译教学之现状进行了综合性分析,针对目前翻译教学中存在的问题探讨了相应的对策。

关键词:大学英语翻译教学; 问题; 对策

1.引言

英语翻译教学中存在的问题随着英语学习者的反应、翻译水平和能力测试的反馈信息以及用人单位的反馈意见而逐渐浮现。罗选民(2002)按照学习者的专业属性把翻译的教学对象分为大学翻译教学和专业翻译教学两大类别。为了避免概念混淆,笔者把前者称之为大学英语翻译教学,后者为英语专业翻译教学。目前,英语翻译教学关注的焦点集中在后者,即英语专业翻译教学,而前者却处于翻译教学与研究之边缘地带。本文拟就我国大学英语翻译教学的现状进行分析,并探讨其对策。

2.大学英语翻译教学现状

目前,大学英语翻译教学处于英语翻译教学研究之边缘地带。此现状从我国翻译界学者们关于德利尔(Jean Delisle)所提出的“翻译教学”(Pedagogy of Translation)与“教学翻译”(Pedagogical Translation)之辩论即可窥其一斑。关于上述争议,普遍的观点是:翻译教学的重心为翻译技巧与知识之传授,旨在培养翻译之专才;而教学翻译被视为外语教学手段之一,旨在帮助学生掌握相关语言点,从而提高其外语水平。诚然,翻译教学与教学翻译在关注的重点方面的确存在差异。然而,在我国翻译教学研究领域普遍存在的一种观点是:“教学翻译指语言教学中的中外互译,它对译文的要求较低,比较适合与翻译专业课之外的其他形式的外语教学;而作为教学目的的翻译教学则是专业的,它对译文的要求较高”(罗选民,2002)。众所周知,在我国的英语教学中,教学翻译主要应用于大学英语教学而很少应用于英语专业教学。笔者以为,译界学者之重翻译教学而轻教学翻译的态度有将教学翻译边缘化之嫌。事实上,教学翻译的确被边缘化,甚至有研究者有失偏颇地将翻译教学之不良影响归咎于教学翻译(裴剑波,2003)。

教学翻译边缘化的直接影响之一就是大学英语翻译教学在翻译教学领域的边缘化。不仅如此,在大学英语教学领域,翻译教学也被边缘化了。首先,作为指导及检查大学英语教学的纲领性文件《大学英语教学大纲》,对于翻译教学并没有给予足够的重视。我国大学英语教学发展的进程中主要有四部教学大纲:即《大学英语教学大纲》(高等学校理工本科用)(1985年版,后简称《理工科大纲》)、《大学英语教学大纲》(高等学校文理科本科用)(1986年版,后简称《文理科大纲》)、《大学英语教学大纲(修订本)》(高等学校本科用)(1999年版,以下简称《新大纲》)和《大学英语课程教学要求(试行)》(2004年版)。在上述四部教学大纲中,《理工科大纲》指出大学英语教学目的是培养学生具有较强的阅读能力,一定的听和译的能力,并根据大学英语教学基础阶段和专业阅读两个阶段的差异,对学生在翻译能力方面给出了具体的规定。然而,1986年版的《文理科大纲》则只是强调语言基础教学,强调培养学生的阅读和听的能力,而对学生在翻译方面的能力却没有提出任何要求。1999年版的《新大纲》在其教学目的中重新提及了培养学生的翻译能力,其重点仍然为培养学生具有较强的阅读能力和一定的听、说、读、写、译能力,尽管在翻译能力方面它要求兼顾到学生英译汉和汉译英两方面的能力。《新大纲》的一个亮点是针对大学英语教学的不同的阶段对学生的翻译能力提出了不同的具体的要求。2004年版《大学英语课程教学要求(试行)》的教学目标集中在培养学生的英语综合应用能力,特别是听说能力方面。它与《新大纲》在对学生翻译能力培养方面的一个共同之处就是根据大学英语教学的一般要求、较高要求和更高要求等三个层次的不同分别提出了不同的具体要求。从上述教学大纲内容分析不难看出,翻译教学在大学英语教学中处于边缘化地位。

3.大学英语的翻译教学中存在的问题

翻译教学在大学英语教学中的边缘化,使得大学英语翻译教学所面临的问题日益凸现。

①翻译课程的设置处于尴尬的境地。据笔者不完全统计,面向[HT][HJ*2/5]李忠华(1972-),讲师,硕士,研究方向:应用语言学,翻译研究大学英语教学的翻译课程几乎无一例外地被设置为公共选修课,甚至有些院校根本就没有设置面向全院大学英语教学的翻译理论和实践课程。翻译课程之公共选修课的性质使得翻译教学处境日益艰难,主要表现为:其一,修课时限短,授课课时严重不足,很难完成既定教学任务。由于诸多因素的影响,很多院校对于选修课的修课期限给出了极为严格的规定,通常为一学期,每周2课时。这对于完成翻译理论和实践课程的授课任务是远远不够的。很多时候授课只能是蜻蜓点水般点到为止,其教学效果可想而知;其二,鉴于对翻译理论与实践的重要性之认识,选修翻译课程的学生数量众多,往往一个班的修课人数高达200到300人,因而翻译教学实践无法展开,授课质量无法得到保证;其三,由于选课学生数量多,学生的英语和汉语水平参差不齐,而且部分修课的学生只是抱着修学分之目的,使得教学互动难以进行。

②正如上文所述,大学英语教学大纲只是在翻译能力方面对学生的能力提出了一定的要求,并没有制定整体性的教学计划。目前面向大学英语的翻译教学处于各自为阵的状态,甚至在同一院校内从事翻译理论研究与教学实践的教师之间也缺少沟通,更不用说高等院校之间就大学英语翻译教学相关问题进行沟通和交流。尽管《大学英语课程教学要求(试行)》针对大学英语教学的一般要求、较高要求和更高要求等三个层次的不同对学生的翻译能力提出了不同的要求,但是对各个层次的学生的教学的内容和方式并没有给予明确的指示,因而不同层次的翻译教学之间难免会产生教学内容衔接等方面的问题,从而影响教学质量,妨碍教学目标的实现,

③目前大学英语翻译教学仍然拘泥于传统的教学模式。该模式以教师为中心,知识传播单向地由教师指向学生,注重翻译的终端效果,即学生的译文。因而教学过程中师生之间合作和互动相当有限,学生之间也缺少必要的合作和交流,从而无法保证充分发挥学生的主体作用。而且,由于修课学生多,教师不可能一一提供反馈信息,学生亦无从了解自己的缺点和不足,因而不利于其翻译能力的提高。此外,传统的大学英语翻译教学方法片面强调语言知识和翻译知识的传授,而轻视翻译技能的培养,极少注重培养学生的创新精神和翻译实践能力。

④尽管大学英语有多部全国性的统编教材,然而几乎没有一部全国统编的专门面向大学英语翻译教学的教材。据李德凤等(2006)统计,“近五年来,各地出版的翻译教材、翻译指南、翻译手册之类的书籍达三百余种”,然而大多数教材大同小异,框架和内容基本相同,而且“内容比较陈旧”,“大多质量不高,谬误多多”。笔者调查发现,多部由教育部推荐在全国范围内使用的大学英语教材,几乎都对翻译理论和技巧避而不谈,更不用说对其进行系统性介绍和讲解。这一点更加凸现了翻译教学在大学英语教学中边缘化之现实。

⑤测试是大学英语教学的一个重要环节。作为大学英语教学的主要检测手段的大学英语四六级考试,鲜有针对学生翻译能力的测试题型。从1985年到1995年大学英语四、六级统考实施的十年当中,均未出现翻译测试的题型。故黄忠廉等(1997)、陈恪清(2002)等学者力陈将翻译作为四六级测试的一个题型固定下来的重要性。然而,近年来,翻译题型在四六级考试中仍然时有时无,且测试题型单一。大学英语四、六级一直被视为我国大学英语教学的指挥棒和评价高等院校综合办学水平的一个硬指标。因而,高等院校、教师和学生对翻译教学并未给予足够的重视。

⑥近些年英语专业研究生扩招以及各种高校翻译师资培训给高校翻译教学师资队伍建设注入了新鲜的血液,然而与从事专业英语翻译教学的师资队伍相比,大学英语的翻译教学师资队伍建设还没有提上议事日程。而且正如穆雷(2004)所述,“虽然目前翻译教师的年龄和职称结构等较之十年前以及大学英语教师来说已经逐渐趋于合理,但是多数翻译教师还是缺乏严格的职业训练和学术训练”。李德凤等(2006)认为,“在不少院校,不少从事翻译教学的教师缺乏应有的翻译理论素养和翻译实践经验……”。上述观点基本上反应了我国翻译教学师资的现状。

除了上述关于翻译教学课程的设置、教学计划、教学模式、教材及师资建设等问题之外,大学英语翻译教学的主体——学生方面,也存在着英语基本功不扎实、汉语基本功以及翻译技巧欠缺等诸多问题(张美平,2005)。

随着中国经济的高速发展和对外交流的不断拓展,社会对各种翻译人才的需求也越来越多,对翻译人才水平要求也越来越高。尽管我国“目前已有400多所本专科院校开设翻译课程,其中部分院校还设有翻译院系以培养专门的翻译人才”(李德凤,2006),但“翻译教学与学习者和社会需求的矛盾日趋加大”。仅仅依赖于英语专业翻译教学来培养翻译人才远远满足不了社会对各种专业翻译人才的需求,而且,经英语专业翻译教学培养出来的翻译人才并不能立即为各种专门行业和专业技术领域翻译需求服务。因此,解决大学英语教学范畴内的翻译教学问题显得日趋紧迫。

4.对策

面对我国翻译教学中存在的诸多问题,译界研究者见仁见智,提出了自己的见解,尽管其中相当部分是针对英语专业翻译教学而言的,但对于大学英语翻译教学而言,仍然具有非常重要的借鉴和启示作用。

肖红(2005)提出了“翻译作坊式”教学法,即设置类似商业翻译中心的翻译作坊,由两名或多名译者集中进行翻译活动,译者之间能够相互交流,合作解决翻译过程中产生的问题。该教学模式之目的是为了促进学生从翻译实践过程中来领会翻译技能与策略,强调学生的参与作用,发挥学生的主体作用,即学生既是参与者和学习者,又是合作者。教师是教学活动中的主导者,起着向导、组织、顾问、监督者及机会创造者的作用。

基于David Nunan(2001)的“以学习者为中心”的课程设置理念,李德凤等(2006)提出了“以学习者为中心的翻译课程设置”。李德凤等认为,“‘以学习者为中心’是指老师根据每个学生的不同兴趣、能力、学习方法,综合考虑各种因素,在与学习者本人协商的基础上,共同制定以一个适合该学习者的学习目标”。该课程设置既充分考虑了学习者的主观能动性、创造性和互动性,也充分协调了学习者、翻译教学和市场需求之间的关系,旨在培养出学活、用活知识结构并能顺应、满足社会需求的高素质的翻译人才。

通过比较不难看出,尽管上述两种翻译教学模式在提法上有所不同,然而其指导精神如出一辙:即为对传统的以教师为中心的翻译教学模式的一种摒弃;强调翻译教学以学习者为中心;强调翻译教学过程中的协商与互动;强调学习者的参与和合作;强调学习者对翻译技能和策略的领悟。

综合考虑我国大学英语翻译教学的现状和所面临的问题并在借鉴现有研究成果的基础上,笔者针对大学英语翻译教学中存在的问题提出了自己看法,以供参考。

第一,改变翻译教学在大学英语教学之中的边缘化现状。要改变这种状况,首先需要在理念上摒弃大学英语翻译教学与英语专业翻译教学之区别对待,摒弃传统的大学翻译教学模式。诚然,非英语专业的学生在英语的专业知识和技能等方面的确存在一定的差距,然而这并不意味着两个领域的翻译教学有着高、低两个层次不同的要求,因为即便是英语专业学生也存在着英语水平、汉语水平参差不齐的情况。笔者认为,之所以有些学者会产生上述想法是由于其思维仍囿于传统之翻译教学方法。李德凤等(2006)持有类似的观点,他们认为,“以学习者为中心”的翻译学习目标“从理论上讲,在中国大陆地区应该是可行的,尽管在翻译课程设置的具体操作过程中,这可能是一种高难度目标,尤其是对我国大陆地区的高校而言,人力物力都是不济的,但关键在于老师、学生和学校以及社会能否改变传统的教育哲学”。笔者以为,在教育和教学理念百花齐放的今天,从事翻译教学和研究的研究者应当持鲁迅先生之“拿来主义”精神,兼收并蓄地从教育心理学等领域吸取养分,以促进翻译教学理念和模式的改革。

第二,中国高等院校数量众多,各地区院校间存在很大的差异。在缺少全国性的关于大学英语翻译教学大纲的前提下,各地区或各高校应根据本地区或本院校的实际情况,制定与之相适应的大学英语翻译教学大纲,以指导大学英语翻译教学。笔者认为,各地区或院校可以根据2004年版《大学英语课程教学要求(试行)》中有关三种不同要求下对于学生翻译能力的培养要求的相关内容,制定出更具体和更切实可行的翻译教学大纲,并根据大纲要求,在充分考虑学生所需、市场所求的情况下,统一编写适合当前经济文化发展形势和翻译教学新理念的翻译教材。

第三,翻译教学大纲制定之后,还必须有能够完成大纲所规定教学目标和任务的合格的翻译教学师资。正如前文所述,目前从事翻译教学的师资状况不容乐观,因而各级教育主管部门应从眼前着手,着力培养英语、汉语能力强,对翻译教学和研究感兴趣的年轻教师,以满足大学英语翻译教学发展之需求。

第四,在大学英语翻译教学过程中应当摒弃过去重知识轻技能的授课形式。翻译教学应该集中在学生翻译实践过程中所使用的认知与元认知策略等方面,以培养学生的翻译技能和技巧,并重视培养学生的创造性思维能力和英汉双语表达能力。

此外,正如译界学者黄忠廉等(1997)所倡导的那样,翻译测试必须作为大学英语教学水平检测的常设项目,使之成为促使学生重视和提高翻译实践能力的外在动机。

最后,要促进大学英语翻译教学的发展,还必须充分利用翻译研究和教学领域的新成果和新工具。20世纪90年代兴起的基于语料库的翻译研究已经成为翻译研究和教学领域一种重要的工具。基于语料库的翻译教学具有以下优势:(1)语料库的检索软件能够实现动态语境的共现,为翻译实践和教学提供真实自然的语料有效的依据;(2)语料库的统计功能能够实现翻译文本等值概率分析,从而使某个特定的词的在相应的文本中的对应情况和特征数据化、直观化,对翻译教学起到促进作用;(3)语料库的统计功能还能够实现译文和译者风格的量化分析,从而以科学数据直观地呈现译文和译者的风格。尽管基于语料库的翻译教学具有上述优点,然而在大学英语翻译教学领域的应用几乎为一片空白。在当前强调“以学习者为中心”和强调教学互动性和合作性的翻译教学模式下引进语料库辅助翻译教学无疑将会促进大学英语翻译教学的发展。

5.结语

前苏联心理学家、教育学家维果茨基对教学和发展的关系进行了分析,他突出了教学的作用和地位,他认为“教学应该走在发展的前面”,彰显了教师的主导地位(麻彦坤,2005)。运用到翻译教学领域,该理论可以解读为:翻译教学促进了学习者翻译能力的发展,因为正是翻译教学赋予学习者运用翻译技能与技巧的能力,构建了学习者翻译能力和水平逐步提高的基石。由此我们不难看出翻译教学在培养翻译人才方面的重要作用。我们应当充分认识翻译教学在大学英语教学中的作用和地位,在培养学生听、说、读、写能力的同时,努力培养学生的翻译能力,塑造一大批既懂外语又具有扎实的专业知识的翻译人才。

参考文献:

[1] Nunan,David.The Learner_Centered Curriculum—A study in second language teaching[M].Shanghai:Shanghai Foreign Language Press,2001.

[2] 陈恪清.大学英语教学翻译和翻译教学的思考[J].外语与外语教学,2002(7).

[3] 黄忠廉 刘丽芬.翻译:CET_4不可或缺的题型[J].外语界,1996(1).

[4] 李德凤 胡 牧.学习者为中心的翻译课程设置[J].外国语,2006(2).

[5] 罗选民.中国的翻译教学:问题与前景[J].中国翻译,2002(4).

[6] 麻彦坤.维果茨基与现代西方心理学[M].哈尔滨:黑龙江人民出版社,2005:60-61.

[7] 穆 雷.翻译教学发展的途径[J].中国翻译,2004(5).

[8] 裴剑波.论教学翻译对翻译教学的十种不良影响[J].高教论坛,2003(1).

[9] 肖 红.“翻译作坊”在翻译教学中的运用[J].四川外语学院学报,2005(1) .

[10] 张美平.翻译技能培养与大学英语教学[J].中国科技翻译,2005(2).

“本文中所涉及到的图表、注解、公式等内容请以PDF格式阅读原文”。

药品市场需求范文第3篇

一、工作原则

1、坚持客观真实的原则。市场调研与分析必须来自实践,做到真实客观。调研人员在从事市场调查和分析的过程中,不得弄虚作假和主观臆断。

2、坚持全面细致的原则。市场调研与分析只有全面、细致、持续才有实际意义。因此,要着力于建立完善的调查与分析系统,做到市场调研与分析的经常化、制度化和信息化。

二、市场调查

1、市场调查对象

卷烟零售客户、卷烟消费者。

2、市场调查方式

(1)资料调查。主要用于对零售户信息资料的建档与维护。

(2)访谈调查。主要用于市场经理、客户经理日常V3拜访记录、月度综合市场调研。

3、市场调查周期

(1)资料调查。对零售户信息资料的建档与维护坚持及时更新,每月末进行汇总。

(2)访谈调查。市场经理每周开展一到两次市场需求调研,客 1

户经理根据所属片区情况进行调研。

4、市场调查人员

市场经理、客户经理是开展市场调查的主要责任人

三、市场分析及分析结果应用

1、市场经理、客户经理每月末撰写调研报告。

2、市场经理、客户经理根据调研结果,将经验推广到整个互助卷烟销售市场,针对存在的问题,及时解决。

、、县局(营销部)

药品市场需求范文第4篇

一、当前大学生就业形势与策略

自从金融危机风靡全球后,各国不同程度的受到影响, 因此,就业问题已经成为各国面临和关注的焦点。大学生就业也出现困难的现象,就这一困难本文分析引起大学生就业困难的原因,提出了相应的对策与措施,使大学生能够树立正确的就业观和价值观以及创业观。人才交流市场人头攒动,2010年公务员考试报名人数一再创造新纪录,报考公务员的超过百万的数字,北大学子卖猪肉。这些现象与数字互相阐释,共同指向一个话题——大学生就业是越来越难了。 这几年来人们普遍感到找工作的难度越来越大,大学生到处都有,即使是研究生毕业或者海外留学归来,找一份称心如意的工作也并非易事。究其原因,主要是以下几点 :

(一)、 我国城镇新增劳动力就业、下岗失业人员再就业和村富余劳动力转移“三碰头”,使本来就存在的就业困难更加突出。

(二)、

企业改制减少用工、采用高新技术等原因,对劳动力的需求呈下降趋势。 随着改革的深化,农民进城的门槛不断降低,进城农民工日益增多,从而给城镇就业进一步增加了压力。

(三)、

由于美国的经济危机使全球经济发展也面临严峻挑战,我国经济不可避免地受到冲击。

(四)、

全国高校大规模扩招太急促,教学质量下降,人才培养没有与社会发展需求很好的结合,大学生的专业知识与社会脱轨,一定程度上造成高校毕业生的就业困境.为了更好的化解当前就业难的形式,提出以下的方针:

1、 要转变社会观念现在中国关心的大学生就业难也是全球性问题。对解决这一问题的策略不是减少教育而是需要国家给大学生增加就业机会。同时,国家不能因为我们大学生一时的就业难,就忘记考虑实际的能力,读书越多不一定代表能力越高,但就业机会至少给了我们大学生提高能力的必要基础。培根说过:“知识就是力量。”在知识经济时代,加强学习掌握技能才是硬道理。社会要真正形成尊重知识、尊重人才的良好的风气。所以政府应该从根本上解决问题而不能以为就业难就减少对人才的培养,只有培养有知识的人才,才能够更快的改变现状,较快经济发张,促进企业发展,提高国力。

2、 个人要调整好心态。由于“精英情结”的淡化速度没有赶上高等教育大众化的普及速度,使人们的就业方向变得狭隘,而择业的自主性和多样化也就会大受限制。故我们应该正确的认识自己,理性的选择就业。转变自己的一些观念: (1). 大学生普遍薪资期望过高,使的一些企业和单位不敢大规模的招人,而且培育新人也将会浪费不少资源,从而抑制了企业对大学生等劳动力的需求,因此我们大学生的薪资期望不能过高,毕竟大学生没有实践经验,应当从基层做起,积累经验。再慢慢发展,提高自己的薪资值。 (2).

局部行业和局部地区人才过剩,从行业来看,大家都希望到一些国家机关、科研单位和三资企业中去,而不愿意到民营企业、小型的企业就业。从地域来看,大部分大学生都愿意到大城市就业如北京、上海、深圳等,而不愿到西部等边远地区、基层发展,使的东西经济发展严重不平衡。故我们大学生应该积极到中、小城市发展,把学到的只是用到需要的地方去。从而即解决城镇等一些中小城市缺少人才的问题,又可以解决就业难的现状。 (3). “一次就业,一生职业”的观念仍然存在,在激烈的就业竞争中,理想的职业固然重要,但在没有更好选择的前提下,暂时屈就也是权宜之计。我们应该树立“先就业后择业再创业”的就业观,积极到基层去,到祖国最需要的地方去,是金子总会发光的。同时,大学生目前最重要做的是面对现实,既然现实不能骤变,我们最好的选择是先融入现实,再试图改变。再说,命运还是掌握在自己的手里。

3、 政府要进一步完善政策,加大促进就业的力度

面对年年攀高的大学生就业数量,我认为,政府的“一只手”要努力制定更为有效的措施,比如利用信息优势,为广大毕业生提供更多的就业指导和服务;利用法律手段,保证各种人才就业的公平性;通过一定的政策和资金扶持,强化用人单位对大学毕业生的技能培训;通过宣传教育手段,引导大学生改变就业观念。同时培养大学生的就业观并不是一朝一夕的事,要从开始抓起,不要认为快毕业了才建立学生的就业观,要从一开始就引导学生,指导学生正确的认识自己,树立目标,让学生们明白将来要做什么,要事先准备什么,提供新的行业动态,引导学生树立正确的择业观。而政府的“另一只手”恐怕还得多做一些综合治理的事。譬如,不要急于追求数量而忽视质量;不要盲目追求高学历、高学位而忽视教育层次的多元化发展;不要忽视社会结构复杂化和职业岗位技能化的发展趋势,固守高等教育“精英化”的老观念,要把学习书本的知识和社会实践结合起来,引导学生把理论知识应用到实践中去,等等。国家实行有利于促进就业的政策。鼓励发展劳动密集型产业、服务业、非公有制经济、中小企业,多渠道、多方式增加就业岗位。加大扶持大学生自主创业的力度,进一步疏通与拓宽大学生就业渠道。

4、高校要把握经济社会发展的脉络,优化人才培养方案

很多大学毕业生反映,现在很多企业单位都要求大学毕业生有一定的实践经验,有动手的能力。中国的经济、社会都在快速发展,但是我们的教育基本上没有很大的变化。培养出的学生与社会的需求有一定的差距。高等院校,在注重理论知识培养的同时,要加强实际应用技能的锻炼,切实做到与社会需求衔接。同时,要不断完善高校就业指导与服务体系,加强高校就业服务信息化建设等。 实事求是地说,大学生找个工作并不难,难的是找一个理想的工作。作为朝气蓬勃、风华正茂的年轻人,没有必要“一叶障目不见森林”,也没有必要患得患失、畏缩不前或自暴自弃,要有长远的眼光,多积累社会经验,客观地看待高校毕业生就业面临的形势,迎难而上,做出无愧于时代的光荣抉择。

二、英语专业就业前景

随着中国经济发展进一步加快,中国和世界的联系也会加强,在一个较长的时期内,英语专业仍会继续保持自己良好的就业前景。

近几年的高考招生情况可以看出,外语专业或外语院校的报考热度不减。由于中国融入全球经济一体化步伐的加快,国家对外语类人才的需求逐年攀升,特别是作为全世界通用的语言英语。英语专业毕业生就业前景乐观。计算机、通讯工程、微电子等电子信息专业人才需求依旧旺盛,毕业生就业形势良好。

三、培养目标

本专业培养具有扎实的英语语言基础和比较广泛的科学文化知识,能在外事、经贸、文化、新闻出版、教育、科研、旅游等部门从事翻译、研究、教学、管理工作的英语高级专门人才。

业务培养要求

本专业学生主要学习英语语言、文学、历史、政治、经济、外交、社会文化等方面基本理论和基本知识,受到英语听、说、读、写、译等方面的良好的技巧训练,掌握-定的科研方法,具有从事翻译、研究、教学、管理工作的业务水平及较好的素质和较强能力。

四、英语专业优势

近年来,我国又掀起了一股比以往任何时候都要高涨的外语学习热潮,外语人才再次吸引了全社会的视线。在人才竞争日趋激烈的现实中,只有外语人才还是职场宠儿。

外语人才被热捧,就业形势大好。外语,作为一种交流工具,显然比其他专业具有更广泛的适用范围。但由于受长期以来重文史、轻科技的外语教育的影响,外语人才难以满足当前经济科技等各项事业的迅猛发展。在每年的毕业生就业岗位中,英语类人才都处于就业率的榜首位置,是需求量很大的专业。在目前日趋激烈的就业形势面前,外语类人才仍然是各类人才中被看好的专业。特别是随着中国对外交往的扩大,对外联系越来越紧密,外语的需求量很大。而其中最通用的就是英语。目前对外交流的主要语种就是英语。各种对外和外事活动都需要英语。

英语高端人才严重缺乏。我国仍然缺乏高端英语专业人才。其中,同声传译人才和书面翻译人才等高端外语人才严重缺乏。全国各地人才市场频频告急,即使是北京上海这些高级人才较为集中的地区也难以幸免。来自中国翻译协会的资料显示,全国职业翻译只有4万多人,专业翻译公司3000多家,但胜任翻译工作的人才缺口却高达90%。真正有水平、受过专业训练的翻译人才很少,高水平的翻译大约占总数的5%,甚至更少。能够胜任国际会议口译的专业人员就更少。 另外,同声传译员也被称为“21世纪第一大紧缺人才”。长期以来,国内的翻译人才,特别是高端翻译人才,一直处于供不应求的状态。随着对外交流的深入和扩大,这种需求也越来越强烈。在所有翻译当中,同声传译和交替传译仍然是目前需求大热门。据了解,同声传译一天8小时收费为6000~8000元,超出这个时间,还要额外付费。所以,称同声传译为金饭碗并不为过。

专家们预测,我国对外交流日益频繁,必将大大刺激市场对高端外语人才的需求,在未来几年,高端外语翻译人才将大显身手.

五、不同学历之间的就业情况

大学生就业形势好于本科,本科就业形势好于专科,这是过去几年人才市场的另一个重要现象。学历高了路高走,于是,专科毕业升本科,本科毕业升硕士,成为很多学子的选择。

就业市场上的学历效应,究竟如何?据新华网报道,人事部的统计表明,高学历人才在求职中仍具有很大的主动性。2003年一季度进入人才市场求职的个人中,具有硕士研究生以上学历(含硕士研究生)的占1.49,具有本科学历的占33.13,具有大专以下(含大专)学历的占58.91。但在用人单位发布的用人需求中,需要硕士研究生以上学历(含硕士研究生)的占3.67,需要本科以下学历(含本科)的占96.33,显示出高学历人才在求职中仍具有很大的主动性。

但拥有高学历是不是就意味着能找到好工作呢?统计数据显示,不同专业之间的求职形势差异明显。就具有硕士研究生以上学历(含硕士研究生)的人才求职者而言,机械、市场营销、建筑、通信工程等专业供不应求,供需比分别为0.37:

1、0.55:

1、0.57:

1、0.64:1计算机、财会专业供需基本持平。而文艺体育、医药、文秘、管理等专业的职位的供需比分别为8.25:

1、3.17:

1、2.83:

1、2.54:1,人才呈现明显的供大于求现象。

另外,市场营销、建筑、财会、文秘、中介服务和外语专业中,目前对大专学历人员的需求量很大,占本专业需求总数的60以上。电子工程、通信工程、管理专业、经济专业、医药卫生等专业,对本科及本科以上学历人员需求呈持续上升趋势。其中,通信工程、经济专业本科及本科以上人员的求职形势较好,医药卫生和管理专业是硕士和硕士以上学历人员供不应求,本科学历人员求职则相对困难。据上海市教委统计,有的专业,学历不同,需求相差也很大,比如,计算机和外语专业,本科生抢得厉害,但专科生就业就比较困难。

六、总结语

总之,随着中国加入WTO,中国经济不可避免地融入世界一体化经济,外国企业将大举进军中国市场,中国企业也将昂首走向国际市场,参与国际竞争。在国际商业竞争中,除高新技术竞争外,人力资源是第一资源,是企业在竞争中取胜的关键性因素之一,因此既懂英语又懂商务外贸知识的复合型人才的需求骤增。

另一方面,随着国际市场对国内企业的全面开放,广大的国内企业,包括中小型三资企业、民营企业、乡镇企业将以前所未有的规模冲击国际市场。这类企业在珠江三角洲地区占有主导地位。从广东省各大人才市场和各大报刊的招聘广告中发现,这类复合型人才正以每年百分之二十至三十的速度递增。这些企业提供的岗位群包括外销业务人员及其辅助人员如跟单、质检人员、保险人员、报关人员等,此学习是成就事业的基石

药品市场需求范文第5篇

随着信息技术的与时俱进,手机市场的发展前景可以说已经到了叹为观止的地步了。三大运营商纷纷出台了自己的新产品与新型的客户服务!企业信息化的高速发展,都离不开移动技术的武装,商务手机前景一片光明。商务手机无疑是手机市场中的曜眼明星,其强大的功能,简约典雅的气质成为手机市场的一枝独秀。

一 使用的人群及相关的需求

据市场调查有关数据显示,商务手机购买消费者主要存在与经济宽裕的上班族及商务男士、经常需要外出办公的出差人士、追求时尚对手机要求较高的白领消费者。在最新的商务手机排行榜上,排名顺序分别是“诺基亚N9”、“摩托罗拉Atrix 4G(ME860)”、“ 摩托罗拉XT928(RAZR 电信版)”、“诺基亚E6-00”、“魅族M9 RE(8G)”。在市场竞争激烈的今天,作为一名商务人士,面对的挑战及压力越来越大,。需要的功能有可以随时接听客户的邮件,设置来电防火墙。而对于那些经常出差的人士来说,在屏幕上首页支持多个地区的时钟显示,并且可以通过自己的个性化需求来设置时区,再也不用自己看着表来加减时间算时区了。商务手机价格

药品市场需求范文第6篇

一、概述

乡村旅游是以乡村地域及农事相关的风土、风物、风俗、风景组合而成的乡村风情为吸引物,吸引旅游者前往休憩、观光、体验及学习的旅游活动。随着经济文化的发展,老年旅游者开始更注重休闲养生、享受大自然,乡村旅游刚好迎合了老年旅游者的需要。而据2010年第六次全国人口普查主要数据公报显示:60岁及以上人口占13.26%,比2000年人口普查上升2.93个百分点,其中65岁及以上人口占8.87%,比2000年人口普查上升1.91个百分点。由此可见,我国的老年群体人数庞大,并迅速上升,老年旅游市场潜力巨大。然而在旅游市场上,针对老年旅游者的乡村旅游产品缺乏,针对老年旅游市场的需要,研究专项化乡村旅游产品显得尤为重要。

二、老年旅游市场的特点

(一)基数大且增长迅速

随着医疗水平提高,老年人口增长迅速。民政部社会福利和慈善事业促进司的最新统计显示,截至2008年底全国老年人口增至1.69亿,占总人口的12.79%。到2020年,我国老年人口将达到2.48亿,老龄化水平将达到17%。预计到2050年进入重度老龄化阶段,届时我国老年人口达到4.37亿,占总人口30%以上。由此可见,老年旅游者数量庞大,增长速度快。

(二)有较多的经济收入

随着经济的发展,人们的收入水平不断增加。老年旅游者的收入组成更加广泛――退休工资、儿女提供的养老金、各种社会保险、福利和自己的平时积蓄等,而用于日常的基本生活开销也低,因此老年旅游者有更多的闲钱。随着社会的进步,观念的改变,老年人也开始追求精神上的享受。他们开始追求一些他们以前所没有体验过的新鲜事物,旅游作为一种精神消费品,深受老年旅游者的喜爱。

(三)怀旧心理明显,出游时间灵活

老年人相对年轻人更希望与他人交流、沟通,且有怀旧情结。他们希望在有生之年能故地重游,或多看看祖国的大好河山。而且老年旅游者时间比较充裕,他们更倾向于淡季出去旅游,这样不仅经济实惠,而且节奏更适合老年旅游者的

需求。

(四)出游的欲望强烈

闲居在家的老年人,与外界的社会接触减少,由于生活环境和日常习惯的改变,他们的心理上会发生很大的变化。他们会有很强的失落感,精神上比较空虚。通过参加旅游活动,可以增加与外界的交流、开阔视野,在获得积极的休闲享受的同时,还有助于克服老化的心理,充实老年人的精神生活。因此,老年旅游者具有很强的旅游动机,是一个潜力巨大的

市场。

通过上诉对老年旅游者的特点进行分析,可以看出老年旅游市场是值得旅游从业者深入研究的。

三、老年旅游市场乡村旅游产品的开发策略

(一)乡村旅游产品的开发,亟需政府的大力扶持

乡村旅游的发展,对老年人个人、旅游企业和社会都有重要意义。首先,老年人在年轻时为社会奉献了大半生的精力和心血,老年时需要社会的帮助和关怀,以减少产生身心中出现的各种问题。乡村旅游让旅游者回归到大自然中去,有利于老年人身心健康,让他们的生活更有意义。其次,老年旅游市场是一个潜力巨大的市场,把这个市场做大,做强将会给旅游业带来很高的利润。

总之,老年旅游市场专项旅游产品的开发可以帮助政府解决老龄化给社会带来的不利影响,同时也带动了当地经济的发展。因此,扶持老年旅游市场的乡村旅游产品开发,是一举多得的明智之举。政府应该十分重视,将此做为执政的重要组成部分,采取减税、低息贷款等方式,鼓励、奖励企业,吸引更多的企业和个人投入到该项内容的开发中来。

(二)以老年特色为亮点,以老年人的需求为导向

老年旅游者因为身体素质的原因,旅行社在安排线路时不宜过长,景点不宜过多,应讲究的是质量,而不是数量。一站接一站的快餐式旅游不适合老年旅游者,行程不宜过于紧急,这样老年旅游者身体吃不消。开发旅游产品,应针对老年旅游者的生理、心理特点,以老年旅游者的需求为导向,这样才能开发出适销对路的专项旅游产品。例如在行程中应注意速度不要太快,应该充分给予老年旅游者足够的时间,享受大自然。老年旅游者大都出生在五六十年代,历经艰苦岁月的他们都养成了勤俭节约的消费观念,因此,在饮食上,可以吃农家饭,不仅满足老年人对饮食的清淡的要求,还比较

实惠。

(三)讲求细节,完善旅游服务

在旅游活动中,应配备专业的导游员。一个优秀的导游员,应具备专业的旅游知识,服务技巧,以及丰富的知识文化。在旅游活动中,导游员应做好相关景点的介绍,对于老年旅游者,讲解速度应慢些,态度温和,有耐心,有爱心。导游员应注意察言观色,感觉旅游者不解的地方,应不厌其烦的解说,不应嫌老年人??嗦,还要注意突发事件的预防和处理。

针对老年旅游者来说,应配备一支医护人员随行。老年旅游者容易突发一些疾病,而这类突发事件,导游人员并不能处理好,但如果不及时、恰当的处理,很可能会影响到旅游者的生命安全。配备一些医护人员有助于这类突发疾病的及时抢救,保证旅游者的安全,让他们能够游得安心,无后顾之忧。当然,也不应该因为配备了医护人员而提高旅游的价格,应让利于消费者,可以争取得到政府的扶持。

(四)结合乡村旅游的特点,注重养生

随着经济收入增加,老年人的消费观念也逐渐改变。他们在满足了日常生活需要的同时更加注重休闲养生,寻求一些延年益寿的方法。乡村旅游专项产品的开发应注重对乡村旅游资源的养生功能进行开发。乡村旅游中每一种资源都有其特殊的养生功能。

例如乡村的空气比城市清新,空气中的负离子有养生功能。现代科学证明当负离子浓度达到4000个/cm3时,可以满足人类疾病预防治疗和健康长寿的要求。富含负离子的空气可以与其它活动一起,搭配出特色的养生产品。农耕活动也可以起到养生的作用,“以动养生”是我国古代的人们在长期生活实践中形成的朴素的养生观念。开发以农耕活动为主的旅游活动,不但可以体验古老的农耕文化,而且能够适当锻炼老年人的身体,在强身健体的同时感受农业的魅力;乡村的人文资源包括乡村文化、民间习俗和传统节气等。可以将乡村资源中有益于养生的生活习惯、思想意识以例如扭秧歌等轻松愉快的方式传授给游客。既有利于传统文化的传承,又有养生的功能;可以利用乡村的特色有机食品,针对不同的老年人得体质,开发养生食谱、养生宴、养生套餐等实现食品养生的

目的。

(五)重视口碑效应

口碑效应,是指在市场有效和信息充分流动的情况下,客户通过传播自己的客户满意度和消费经验的感知,影响企业当前客户后续的购买模式和潜在客户的未来购买模式。老年旅游者的旅游信息一般来自与亲朋好友、同事的介绍或者由单位组织,可见他们更信任传统的宣传途径,重视“口碑效应”。老年旅游者处事往往非常谨慎,他们就算是听到一百个好,只要有一个说不好,他们都会犹豫。因此,在接待老年旅游团时,每一个环节都不可掉以轻心,要注重细节。一次满意的旅游是每一个满意的一个小阶段组成。也就是要由始至终的服务好游客,让游客做到高兴而来满意而归。有一篇满意的欢迎词就要有一篇满意的欢送词。因此旅游产品的质量显得更加重要,旅游企业要将重心放于此。

总之,针对老年旅游市场,不断开发乡村旅游产品,能给旅游企业乃至当地社会带来巨大经济利益;同时能提高老年群体的生活质量,更好的保障他们的身心健康,进而减少人口老龄化对社会的不利影响。总体而言具有极大的经济与社会效益。是需要旅游企业、政府等多方共同努力建设的,也是值得社会广泛关注的问题。

上一篇:艺术审美的认识范文下一篇:水果谜语范文